| La CNUCED devrait examiner et adopter les meilleures pratiques relatives à la participation de la société civile aux négociations intergouvernementales. | UN | وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة واعتماد ممارسات فضلى بشأن مشاركة المجتمع المدني في المفاوضات الحكومية الدولية. |
| La CNUCED devrait examiner et adopter les meilleures pratiques relatives à la participation de la société civile aux négociations intergouvernementales. | UN | وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة واعتماد ممارسات فضلى بشأن مشاركة المجتمع المدني في المفاوضات الحكومية الدولية. |
| La contribution de la société civile aux débats multilatéraux est jugée de plus en plus indispensable. | UN | ويتزايد النظر إلى مساهمة المجتمع المدني في المناقشات المتعددة الأطراف بوصفها عنصرا حيويا. |
| Participation de groupes de la société civile aux principales activités organisées par la CESAP. | UN | مستوى مشاركة كيانات المجتمع المدني في الأنشطة الرئيسية التي تنظمها اللجنة. |
| De même sont prévus des partenariats avec des groupes de la société civile aux échelons régional, sous-régional et national. | UN | ومن المتوقع أيضا إقامة شراكات مع فئات المجتمع المدني على الصُعد الإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية. |
| Il est admis, toutefois, que la participation des organisations de la société civile aux processus officiels demeurera importante et qu'elle requiert un processus d'accréditation. | UN | إلا أننا ندرك أن مشاركة منظمات المجتمع المدني في العمليات الرسمية ستظل هامة وأن هذا ينبغي أن يحدث من خلال عملية اعتماد. |
| Nous souhaiterions que la question d'une plus large participation de la société civile aux travaux de la Conférence soit examinée plus avant. | UN | ونرحب بمواصلة النظر في مسألة تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر. |
| En 2010, elle a collaboré avec des organisations de la société civile aux Philippines et organisé des manifestations parallèles concernant ce pays ainsi que le Bélarus. | UN | وفي عام 2010، عملت مع منظمات المجتمع المدني في الفلبين ونظمت مناسبات جانبية في ذلك البلد، وكذلك في بيلاروس. |
| Une autre organisation non gouvernementale a recommandé que le HCDH constitue un fonds spécial pour faciliter la participation de la société civile aux réunions du Groupe de travail. | UN | وأوصت منظمة غير حكومية أخرى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإنشاء صندوق خاص لتسهيل مشاركة المجتمع المدني في اجتماعات الفريق العامل. |
| Participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
| iii) Procédures révisées pour la participation des organisations de la société civile aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; | UN | الإجراءات المنقَّحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ |
| Procédures révisées pour la participation des organisations de la société civile aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
| Mesure dans laquelle la participation des organisations de la société civile aux réunions de la Convention est équilibrée. | UN | مدى تحقيق التوازن في مشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية |
| J'ai pu constater en personne la valeur et l'importance de la contribution des organisations de la société civile aux travaux du Conseil. | UN | لقد شهدت بنفسي قيمة وأهمية مساهمة منظمات المجتمع المدني في عمل المجلس. |
| L'Australie apprécie comme il convient les contributions équilibrées et détaillées de la société civile aux débats ainsi que la promotion de la mise en œuvre du traité. | UN | وتقدّر أستراليا المساهمات المتوازنة والمفصّلة من المجتمع المدني في المناقشات، وتعزيز تنفيذ المعاهدة. |
| Très brièvement, le Mexique tient à exhorter les délégations qui, jusqu'à présent, se sont opposées à la participation de la société civile aux travaux de la Conférence à reconsidérer leur position. | UN | والمكسيك، باختصار، تود أن تحث الوفود التي اعترضت حتى الآن على مشاركة المجتمع المدني في المؤتمر على مراجعة موقفها. |
| Le Pakistan a toujours été favorable à la participation de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement, et il s'agit là d'un très bon début. | UN | فلطالما أيدت باكستان مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح، وهذه الخطوة تعد بداية جيدة للغاية. |
| Je voudrais, si vous me le permettez, aborder un autre sujet, à savoir la participation de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | ودعوني أتناول موضوعاً آخر وهو مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
| Il était en outre primordial que le rôle des organisations de la société civile aux niveaux micro-, méso- et macroéconomique soit reconnu comme légitime et nécessaire. | UN | ومن الضروري كذلك الاعتراف بأن دور منظمات المجتمع المدني على الصعد الجزئية والمتوسطة والكلية مشروع ولازم. |
| L'expert indépendant reconnaît que des efforts ont été entrepris pour associer différents acteurs de la société civile aux travaux de la CIRH, notamment les ONG, les femmes et les syndicats. | UN | ويقرّ الخبير المستقل بالجهود المبذولة لتحقيق مشاركة مختلف الأطراف المؤثرة للمجتمع المدني في أعمال اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والنساء والنقابات. |
| Saluant la participation renouvelée de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement pendant sa session de 2012, conformément aux décisions prises par celle-ci, | UN | وإذ ترحب باستمرار التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 2012 وفقا للمقررات التي اتخذها المؤتمر، |
| L'État met actuellement au point le dispositif qui encadrera l'accès des représentants d'organisations de la société civile aux établissements pénitentiaires. | UN | 62 - وتعكف الحكومة على إقامة نظام لدخول ممثلي مجموعات المجتمع المدني إلى المؤسسات الإصلاحية. |
| 687. La délégation attachait de l'importance à la contribution de la société civile aux préparatifs de l'Examen périodique universel; le Gouvernement continuerait de coopérer avec ses représentants dans le cadre de la mise en œuvre des politiques relatives aux droits de l'homme. | UN | 687- وأعرب الوفد عن تقديره للدور الذي أداه المجتمع المدني أثناء التحضير للاستعراض الدوري الشامل، وستواصل الحكومة العمل مع ممثليه في تنفيذ السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| L'élaboration de ce document s'est accompagnée de consultations avec des représentants de la société civile aux niveaux national et local. | UN | وصحبت إعداد الاستراتيجية مشاورات مع ممثلين للمجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي. |
| Augmentation des ressources destinées à assurer la participation effective des organisations de la société civile aux activités liées à la Convention | UN | تحسين الأحكام المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني مشاركة فعالة في عملية اتفاقية منظمة الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |