ويكيبيديا

    "de la société civile ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني عن
        
    • المجتمع المدني قد
        
    • المجتمع المدني إلى
        
    • المجتمع المدني التالية
        
    • عن المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني بدور
        
    • المجتمع المدني معلومات
        
    • والمجتمع المدني عن
        
    • المجتمع المدني دورا
        
    • المجتمع المدني عددا
        
    • داخل المجتمع المدني أن
        
    Des partenaires nationaux, régionaux, internationaux et de la société civile ont aussi participé à la réunion. UN وشارك في هذا الاجتماع أيضاً الشركاء الوطنيون والإقليميون والدوليون والشركاء من المجتمع المدني.
    De nombreuses organisations de la société civile ont fait fonction de mécanismes de réponse efficaces face aux préoccupations liées aux droits de l'homme. UN وقامت عدة منظمات من المجتمع المدني بدور آليات استجابة فعالة لشواغل حقوق الإنسان.
    Certaines entités de la société civile ont exprimé leur appréhension quant à un financement émanant de l'État pour ce qui est de préserver leur indépendance. UN أعربت بعض كيانات المجتمع المدني عن تخوّفها من أن يؤدي التمويل المتأتي من الدولة إلى المسّ باستقلالها.
    Il convient de préciser que de nombreuses organisations gouvernementales et de la société civile ont pris des initiatives pour lutter contre la violence. UN ومن المهم ذكر أن العديد من المنظمات الرسمية ومنظمات المجتمع المدني قد اتخذت مبادرات لمكافحة العنف.
    Des coordonnateurs gouvernementaux et des représentants de la société civile ont été invités à prendre part à l'élaboration du Plan national d'action dès le début. UN ودعيت جهات التنسيق الحكومية وممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية منذ بدايتها.
    Au total, 78 participants de 14 organisations provinciales et environnementales de la société civile ont participé aux sessions. UN وإجمالا، شارك في الدورات 78 شخصا من 14 منظمة بيئية وإقليمية من المجتمع المدني.
    À la douzième session de la Conférence de la CNUCED, 143 organisations de la société civile ont été accréditées par les États membres selon ces modalités. UN وفي الأونكتاد الثاني عشر، اعتمدت الدول الأعضاء 143 منظمة من المجتمع المدني بهذه الطريقة.
    C'est pourquoi deux membres de la société civile ont été intégrés dans la délégation norvégienne à la présente Réunion. UN ولهذا السبب ضمت النرويج عضوين من المجتمع المدني إلى وفدنا إلى هذا الاجتماع.
    Des composantes importantes de la société civile ont indiqué aux partis politiques haïtiens qu'il était essentiel de reprendre le dialogue afin de lever les obstacles à la stabilité politique et au pluralisme démocratique dans le pays. UN وألمحت بعض القطاعات الرئيسية من المجتمع المدني للأحزاب السياسية في هايتي بأن من الحيوي استئناف الحوار بغية التغلب على العوائق التي تحول دون تحقيق الاستقرار السياسي والتعدد الديمقراطي في البلد.
    Les éléments d'information relatifs au secteur privé et aux organisations de la société civile ont été recueillis au moyen de recherches effectuées à partir de mots clefs sur l'Internet. UN وجُمعت المعلومات عن القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني عن طريق البحث بشبكة إنترنت باستخدام ألفاظ مواضيعية.
    Le secteur privé et un certain nombre d'organisations représentatives de la société civile ont déploré la recrudescence de l'insécurité et la violence des manifestations de rue. UN وأعرب القطاع الخاص وعدد من منظمات المجتمع المدني عن اﻷسف لزيادة انعدام اﻷمن والمظاهرات العنيفة في الشوارع.
    Les représentants de la société civile ont exprimé leur préoccupation face à la persistance du phénomène de la corruption. UN وأعرب ممثلو المجتمع المدني عن قلقهم من استمرار تنامي الفساد.
    Nous notons que les organisations de la société civile ont exprimé de fortes inquiétudes à ce sujet. UN ونلاحظ أن منظمات المجتمع المدني قد أعربت عن قلقها البالغ في هذا الصدد.
    De nombreuses victimes et organisations de la société civile ont néanmoins exprimé leur grande déception face à l'absence de poursuites en cas de violences sexuelles. UN غير أن العديد من الضحايا ومنظمات المجتمع المدني قد أعربت عن استيائها لعدم وجود محاكمات في قضايا جرائم العنف الجنسي.
    Indiquer si les organisations de la société civile ont pris part à l'élaboration du rapport, et de quelle manière. UN ويرجى الإفادة إن كانت منظمات المجتمع المدني قد أُشركت في إعداد هذا التقرير وكيف كان ذلك.
    Les organisations de la société civile ont préconisé une interaction accrue des titulaires de mandat pendant les sessions du Conseil et ont demandé que leur soit donnée la possibilité d'apporter leur contribution aux rapports thématiques. UN ودعت منظمات المجتمع المدني إلى تعزيز تفاعل أصحاب الولايات خلال دورات المجلس وزيادة فرص الإسهام في التقارير المواضيعية.
    Les représentants suivants de la société civile ont fait des déclarations : Centre Carter, Confédération mondiale du travail, United Methodist Church, Social Watch Asia, Organisation suédoise du travail, Maryknoll Sisters of St. Dominic, Centre pour le développement mondial, Instituto Braziliero de Analysis Sociais e Economicas. UN 23 - وأدلى ببيانات ممثلو هيئات المجتمع المدني التالية: مركز كارتر، والمؤتمر العالمي للعمل، والكنيسة الميثودية الموحدة، ومنظمة مراقبة الحالة الاجتماعية في آسيا، ومنظمة العمل السويدية، وراهبات مارينول القديس دومينيك، ومركز التنمية العالمية، والمعهد البرازيلي للتحليلات الاجتماعية والاقتصادية.
    Le Conseil mondial du diamant, représentant l'industrie du diamant, et des représentants de la société civile ont assisté à la Plénière en qualité d'observateurs. UN وحضر المجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس وممثلون عن المجتمع المدني الاجتماع العام بصفة مراقبين.
    Les apports de la société civile ont grandement aidé à déterminer les questions prioritaires à aborder dans le rapport national. UN وأتاحت مساهمات المجتمع المدني معلومات حاسمة الأهمية لتحديد القضايا ذات الأولوية في التقرير الوطني.
    Tant les participants venant du monde de l'entreprise que ceux issus de la société civile ont souligné que les États d'origine devaient donner des instructions claires et concises permettant de distinguer les pratiques acceptables des pratiques inacceptables du point de vue des droits de l'homme dans les zones de conflit. UN وأعربت المشاركون من الشركات والمجتمع المدني عن الحاجة إلى الحصول على توجيه واضح وموجز من دول الموطن بشأن الممارسات المقبولة وغير المقبولة في مناطق النزاع من منظور حقوق الإنسان.
    Les organisations de la société civile ont également un rôle jouer dans le suivi indépendant des progrès accomplis et l'établissement de rapports; UN وينبغي أن تتولى منظمات المجتمع المدني دورا في رصد التقدم المحرز والإبلاغ عنه بصورة مستقلة؛
    Les organisations de la société civile ont aussi entrepris des études sur les questions relatives à 1'égalité des sexes. UN وتجري أيضا هيئات المجتمع المدني عددا من الدراسات المعنية بقضايا المساواة بين الجنسين.
    Le comportement du secteur privé, des organisations non gouvernementales et des autres groupes de la société civile ont en l’espèce autant d’importance que l’action des pouvoirs publics si l’on veut arriver à surmonter l’exclusion et la misère et à renforcer l’intégration sociale. UN ولا بد لﻹجراءات التي يتخذها القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والجماعات اﻷخرى داخل المجتمع المدني أن تكون حاسمة بنفس القدر الذي تتمتع به اﻹجراءات الحكومية إذا أريد أن تنجح الجهود المبذولة من أجل التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والفقر ولتعزيز التكامل الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد