ويكيبيديا

    "de la stratégie intégrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • استراتيجية الرصد العالمي
        
    En mai 2014, Hiroute Guebre Sellassie, succédant à Romano Prodi comme Envoyée spéciale du Secrétaire général pour le Sahel, a été chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie intégrée. UN وفي أيار/مايو 2014، أصبح السيد هيروتي غويبري سيلاسييه مبعوثاً خاصًّا للأمين العام إلى منطقة الساحل، خلفاً للسيد رومانو برودي، وكُلِّف بمهمة تنسيق جهود تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة.
    En outre, un groupe de planification commune devrait être créé au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour assurer la cohérence des opérations de la stratégie intégrée et veiller à ce qu'elle se déroule de façon harmonisée et coordonnée et que les consultations voulues aient lieu à cette fin. UN إضافة إلى ذلك ينبغي إنشاء وحدة للتخطيط المشترك في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لضمان الاتساق والتعبير المناسب، والتشاور والتآزر في تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة.
    Ces indicateurs permettront à la Commission de déterminer le niveau de participation qui doit être le sien sur une période de temps donnée et de réagir rapidement en cas d'application insuffisante de la stratégie intégrée pour la consolidation de la paix UN وستساعد هذه المؤشرات اللجنة في تقيـيم مستوى مشاركتها طوال فترة من الزمن وعلى معالجـة الثغرات التي قد تنشأ في تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام معالجـة سريعـة.
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    Élaboration du plan de mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel pour la période 2014-2016 UN وضع خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل للفترة
    La FAO, en coopération avec des organismes des Nations Unies tels que l'OMM, l'UNESCO et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le Conseil international pour la science et les agences spatiales à l'échelle mondiale, encourage la mise en oeuvre de la stratégie intégrée d'observation globale (IGOS). UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بالتعاون مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمجلس الدولي للعلوم والوكالات المعنية بالفضاء في جميع أرجاء العالم، على ترويج استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة.
    Il faudrait appuyer les efforts que le partenariat de la stratégie intégrée d’observation globale (IGOS) a faits pour articuler de façon cohérente les besoins en matière de données provenant de systèmes d’observation de la Terre et pour stimuler la mise au point et l’intégration coordonnés des systèmes de télédétection et d’acquisition des données in situ. UN ٢٤١ - ينبغي التشجيع على دعم الجهود التي تبذلها شراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة )ايغوس()٤٣( لتحقيق تحديد متماسك للاحتياجات الى البيانات المتأتية من نظم رصد اﻷرض ولحفز التطوير والادماج المتناسقين لنظم جمع البيانات الموقعية والمستشعرة عن بعد .
    3. Approuve la proposition faite par le Secrétaire général dans son rapport de créer un groupe de planification commune au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie pour faciliter l'exécution efficace et efficiente de la stratégie intégrée ; UN 3 - يوافق على اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره بشأن إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام للصومال لتيسير تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة بفعالية وكفاءة؛
    3. Approuve la proposition faite par le Secrétaire général dans son rapport du 14 mars 2008 de créer un groupe de planification commune au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour faciliter l'exécution efficace et efficiente de la stratégie intégrée; UN 3 - يقر اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المؤرخ 14 آذار/مارس 2008 بشأن إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لتيسير تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة بفعالية وكفاءة؛
    3. Approuve la proposition faite par le Secrétaire général dans son rapport du 14 mars 2008 de créer un groupe de planification commune au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour faciliter l'exécution efficace et efficiente de la stratégie intégrée; UN 3 - يقر اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المؤرخ 14 آذار/مارس 2008 بشأن إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لتيسير تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة بفعالية وكفاءة؛
    Le BINUCA est une mission intégrée et sa présence sur le terrain devrait également contribuer à la mise en œuvre d'une approche commune à l'ensemble du système pour la République centrafricaine et de la stratégie intégrée de l'Organisation. UN 27 - ويشكل المكتب المتكامل بعثة متكاملة، وينبغي أن يساعد وجوده الميداني أيضا على تحقيق الرؤية المشتركة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة للمنظمة.
    Ces indicateurs permettront à la Commission de déterminer le niveau de participation qui doit être le sien sur une période de temps donnée et de réagir rapidement en cas d'application insuffisante de la stratégie intégrée pour la consolidation de la paix - l'objectif final étant de parvenir à une paix viable. UN وستساعد هذه المؤشرات اللجنة في تقيـيم مستوى مشاركتها طوال فترة من الزمن وعلى معالجـة الثغرات التي قد تنشأ في تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام معالجـة سريعـة. والهدف النهائي هو جعل السلام ذاتــي الاستدامة.
    Elle condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, la criminalité transnationale organisée, comme la prise d'otages, la traite d'êtres humains, la piraterie, et la prolifération des armes et invite instamment tous les pays africains et arabes à soutenir l'application de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN وأدان الإعلان الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل أخذ الرهائن، والاتجار بالبشر، والقرصنة وانتشار الأسلحة، ودعا جميع البلدان الأفريقية والعربية إلى دعم تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة للأمم المتحدة في منطقة الساحل.
    Ils ont aussi validé le tableau récapitulatif d'exécution de la stratégie intégrée et sont convenus que les coordonnateurs résidents coordonneraient l'action que les Nations Unies mènent au niveau national et que les groupes de travail régionaux coordonneraient leur participation et leur appui au niveau régional. UN كما أقروا خطة تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة واتفقوا على أن يتولى المنسقون المقيمون تنسيق جهود الأمم المتحدة على الصعيد الوطني، بينما تتولى الأفرقة العاملة الإقليمية تنسيق أنشطة المشاركة والدعم التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Comme prévu, le transfert a permis aux organismes des Nations Unies d'ancrer dans la région la mise en œuvre de la stratégie intégrée pour le Sahel et de tirer parti de la présence des Nations Unies à Dakar pour créer des économies d'échelle et des synergies parmi les partenaires d'exécution. UN وكما كان متوقعا، أتاحت هذه النقلة لمنظومة الأمم المتحدة تثبيت تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل في المنطقة والاستفادة من الوجود الحالي للأمم المتحدة في داكار لتحقيق وفورات الحجم وإقامة أوجه تآزر فيما بين الشركاء التنفيذيين.
    La mise en œuvre de la stratégie intégrée en matière de sécurité pour les élections de 2012, qui a été élaborée avec l'appui du BINUCSIL, s'est poursuivie durant la période considérée. UN 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لقطاع الأمن لانتخابات عام 2012 التي وضعت بدعم من المكتب.
    Principaux résultats obtenus et problèmes rencontrés dans la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN الإنجازات والتحديات الرئيسية في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    iv) Mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN ' 4` تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    1. Le partenariat de la stratégie intégrée d’observation globale (IGOS), établi en 1998, relie les principaux systèmes satellitaires et in situ d’observation de l’environnement planétaire : atmosphère, océans, terres et biotes. UN ١ - تربط شراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة )ايغوس( ، التي تأسست عام ٨٩٩١ ، النظم الساتلية والسطحية الرئيسية الخاصة بعمليات الرصد البيئي العالمي للغلاف الجوي والمحيطات واليابسة والمجموعات الاحيائية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد