ويكيبيديا

    "de la stratégie mondiale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية العالمية
        
    • للاستراتيجية العالمية
        
    • بالاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة العالمية
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة
        
    Mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida UN تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة
    L'adoption par l'ONU de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme a constitué un pas en avant historique. UN وقد اتخذنا خطوة تاريخية متقدمة بإقرار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Notre pays a appuyé l'adoption, en 2006, par l'Assemblée générale, de la stratégie mondiale de lutte antiterroriste. UN وساند بلدنا في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006 اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    À ce sujet, l'adoption par l'Assemblée générale de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme est à saluer. UN وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Elles sont exécutées dans le cadre du plan directeur de la stratégie mondiale de lutte contre le sida définie par l'OMS avec l'appui technique de l'OMS par l'intermédiaire de son programme mondial de lutte contre le sida. UN ويجري الاضطلاع بهذه المهام في إطار العمل المتعلق بالسياسة للاستراتيجية العالمية لمنظمة الصحة العالمية للوقاية من اﻹيدز والسيطرة عليها وبدعم تقني في المسائل الصحية من البرنامج العالمي المتعلق باﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Le Congrès s'est félicité de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme présentée par le Secrétaire général et a souligné l'importance de la coopération internationale au regard de la lutte contre le terrorisme, condamnant ce phénomène sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ورحب المؤتمر الحادي عشر بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب، التي رسمها الأمين العام، وشدّد على دور التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، مُدينا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    J'aborde maintenant la question de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme de l'ONU et de la sécurité régionale et internationale. UN أتحول الآن إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقضية الأمــن الإقليمي الشامـل.
    Colloque sur l'application de la stratégie mondiale de lutte antiterroriste UN الندوة بشأن بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب
    L'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme montre bien la volonté de la communauté internationale de lutter contre cette menace d'une manière globale et coordonnée. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دليل على إرادة المجتمع الدولي للتصدي لهذا الخطر بشكل شامل ومتناسق.
    Le deuxième rapport d'évaluation de l'OMS sur l'application de la stratégie mondiale de la santé pour tous d'ici à l'an 2000 montre par exemple qu'il existe une volonté politique ferme de réaliser les objectifs de la santé pour tous. UN ويشير تقرير التقييم الثاني لمنظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠، مثلا، الى وجود التزام سياسي قوي بتحقيق أهداف الصحة للجميع.
    À notre avis, une approche internationale coordonnée du problème de la restitution des biens culturels à leurs pays d'origine et de la réduction des effets de leur transfert illicite devrait être un élément important de la stratégie mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN ونرى أن اتباع نهج دولي منسق إزاء مشكلة إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية والحد من آثار الاتجار غير المشروع بها ينبغي أن يكون عنصرا هاما في الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة.
    La CEPD demeurerait un élément essentiel de la stratégie mondiale de développement, et les résultats de la troisième session confirmaient son importance ainsi que le rôle de la CNUCED dans ce domaine. UN وسيظل هذا التعاون في قلب عناصر الاستراتيجية العالمية للتنمية، وقد أوفت نتائج دورة اللجنة الدائمة الاعتبار لمفهوم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ولدور اﻷونكتاد في هذا الصدد.
    3.3 Mise en œuvre de la stratégie mondiale de l'OMS sur l'alimentation, l'exercice physique et la santé UN 3-3 تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمنظمة بشأن النظام الغذائي والنشاط البدني والصحة
    Ce rapport présente les progrès accomplis dans le plan d'exécution de la stratégie mondiale de perfectionnement des statistiques agricoles et rurales, que la Commission a adoptée à sa quarante et unième session. UN ويعرض التقرير التقدم المحرز في وضع خطة تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية، التي أقرتها اللجنة في دورتها الحادية والأربعين.
    À cet égard, étant donné la nature complexe du terrorisme et le fait qu'il ne connaît pas de frontières, il est extrêmement important que la coopération internationale soit un trait marqué de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى الطابع المعقد للإرهاب الذي لا يعترف بحدود، من الأهمية بمكان أن يكون التعاون الدولي هو السمة البارزة في الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La participation de l'UNICEF aux partenariats programmatiques mondiaux fait actuellement l'objet d'une évaluation à l'issue de laquelle des recommandations seront formulées, qui seront utilisées pour l'élaboration de la stratégie mondiale de collaboration et de partenariats et la mise en œuvre du prochain plan stratégique à moyen terme. UN وسوف يسفر التقييم المستمر لارتباطات اليونيسيف في إطار الشراكات البرنامجية العالمية عن توصيات تُستخدم في توفير المعلومات للاستراتيجية العالمية القادمة للعلاقات التعاونية والشراكات وتنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في المستقبل.
    Les informations partagées par le Gouvernement syrien avec d'autres pays ont sauvé des vies humaines et permis de démanteler des cellules internationales de terroristes. Les autorités syriennes ont participé activement aux consultations ayant abouti à l'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN وإن المعلومات التي قدمتها حكومتها إلى البلدان الأخرى أنقذت حياة كثير من الناس، وأدت إلى تفكيك الخلايا الإرهابية الدولية، كما كانت حكومتها نشطة في المشاورات التي أدت إلى اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La délégation thaïlandaise préconise l'application pleine et effective de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme récemment adoptée par l'Assemblée générale; or, même avec les meilleures intentions, nombre de pays en développement ne seront pas en mesure de respecter leurs engagements, sans un accroissement notable de l'assistance technique. UN ويدعو وفده إلى التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة. وحتى مع توفر النيات الحسنة، لن تستطيع البلدان النامية أن تفي بالتزاماتها بدون زيادة المساعدة التقنية زيادة ملحوظة.
    Sur le plan de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme, il convient de souligner que l'action internationale visant à en empêcher le financement joue aujourd'hui un rôle essentiel étant donné qu'il faut absolument priver le terrorisme de ressources matérielles et financières. UN ينبغي، فيما يختص بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب، ملاحظة أن الجهود الدولية لقمع تمويل الإرهاب مهمة على وجه الخصوص في يومنا هذا، حيث من المهم حرمان الإرهابيين من الموارد المادية والمالية.
    12. Au cours des débats, la Commission s'est félicité de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme proposée par le Secrétaire général et a souligné la nécessité vitale, pour combattre le terrorisme, d'instaurer l'état de droit et des systèmes de justice pénale opérationnels. UN 12- وخلال مداولات اللجنة، أُعرب عن الترحيب بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي اقترحها الأمين العام وأُكد على الدور الحاسم لسيادة القانون وأداء نظم العدالة الجنائية.
    L'UE salue l'adoption de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme, en tant que jalon important dans la lutte contre le terrorisme. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها خطوة هامة لمكافحة الإرهاب.
    À cet égard, ils sont convenus de s'engager activement dans l'examen de la mise en œuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme d'une manière qui favorise la position de principe du Mouvement. UN ووافقوا في هذا الصدد على المشاركة بفعالية في استعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب بشكل يؤدي إلى تعزيز موقف الحركة المبدئي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد