ويكيبيديا

    "de la télédétection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • الاستشعار من بعد
        
    • للاستشعار عن بعد
        
    • والاستشعار عن بعد
        
    • بالاستشعار عن بعد
        
    • للاستشعار عن بُعد
        
    • الخاصة بالاستشعار عن بُعد
        
    • الاستشعار من بُعد
        
    • والاستشعار من بعد
        
    • بيانات الاستشعار من
        
    • تكنولوجيا الاستشعار من
        
    • ذلك الاستشعار من
        
    • استشعار الأرض عن بعد
        
    • جيس
        
    10 h 45-11 h 30 Le rôle de la télédétection pour parvenir à l’autosuffisance et à la sécurité alimentaires UN دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني
    La formation a joué un rôle crucial en assurant une vaste application de la télédétection. UN أما التدريس فيؤدي دورا حاسما في ضمان انتشار تطبيق الاستشعار عن بعد.
    Sept universités en Finlande travaillent dans le domaine de la télédétection ou des sciences spatiales. UN وتوجد سبع جامعات في فنلندا تدرّس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    Applications de la télédétection à l'analyse de la sécurité alimentaire au PAM UN استخدام تطبيقات الاستشعار عن بُعد في تحليل الأمن الغذائي لدى برنامج الأغذية العالمي
    Certaines délégations ont demandé que des dispositions et modalités similaires soient envisagées concernant la distribution d'autres informations issues de la télédétection. UN وحثت بعض الوفود على وجوب عمل ترتيبات وطرائق مماثلة لذلك لتوزيع بيانات أخرى مستمدة من الاستشعار من بعد.
    Le rôle accru de la télédétection s'est affirmé en 1992, ouvrant ainsi la voie à la création du Conseil national de coordination de la télédétection. UN وأصبح دور الاستشعار عن بعد المتزايد واضحا في عام 1992، فمهد الطريق أمام انشاء مجلس التنسيق الوطني للاستشعار عن بعد.
    En outre, les participants invités ont fait des exposés sur l'utilisation de la télédétection au service du développement durable dans leurs pays respectifs. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم عدد من المشاركين المنسّبين عروضا عن وضع استخدام الاستشعار عن بعد في التنمية المستدامة في بلدانهم.
    Certaines délégations ont également préconisé l'adoption d'arrangements et modalités similaires en vue de la distribution d'autres informations issues de la télédétection. UN كما حث بعض الوفود على اعتماد ترتيبات وأساليب مماثلة لتوزيع سائر معلومات الاستشعار عن بعد.
    Atelier ONU/Agence spatiale européenne sur les applications de la télédétection et la formation à ces techniques UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول تطبيقات الاستشعار عن بعد وتدريسه
    Les applications dans le domaine de la télédétection par satellite se sont révélées d'une utilité particulièrement grande pour le pays. UN وقد برهنت التطبيقات التي نُفذت في ميدان الاستشعار عن بعد بالسواتل على فائدتها الكبيرة للبلد.
    19. L'Office national suédois des forêts est un autre gros utilisateur de la télédétection. UN كما أن المجلس الوطني السويدي لشؤون الأحراج هو الآخر أحد المستفيدين الرئيسين من الاستشعار عن بعد.
    24. Les cours internationaux annuels de formation des Nations Unies sur l'enseignement de la télédétection à l'intention des formateurs ont commencé en Suède en 1990 et sont accueillis par le Gouvernement suédois. UN وقد بدأت الحكومة السويدية منذ عام 1990 باستضافة دورات سنوية تدريبية للأمم المتحدة بشأن تعليم الاستشعار عن بعد.
    Les problèmes à résoudre au moyen de la télédétection étaient notamment le déboisement et l'urbanisme. UN وتتضمن المشاكل التي ينتظر حلّها بواسطة تطبيق تكنولوجيات الاستشعار عن بعد مشكلتي زوال الغابات والتخطيط الحضري.
    Par ailleurs, un manuel sur l'utilisation de la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales a été publié et est distribué gratuitement. UN وعلاوة على ذلك، تم اصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا.
    En outre, cinq universités ont des programmes dans les domaines de la télédétection ou des sciences spatiales. UN وعلاوة على ذلك، تتولى خمس جامعات في فنلندا دراسة الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    Sept documents ont ensuite été présentés et débattus, dont la plupart portaient sur les applications des petits satellites dans le domaine de la télédétection et de l'observation de la Terre. UN ثم عرضت ونوقشت سبع ورقات عمل، تناول معظمها تطبيقات في ميدان الاستشعار عن بعد ورصد الأرض.
    Application de la télédétection à la surveillance de l'agriculture UN تطبيق الاستشعار عن بُعد من أجل الرصد الزراعي
    Application de la télédétection à la gestion de bassins fluviaux aux Philippines UN تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد على إدارة أحواض الأنهار في الفلبين
    Au titre du programme de partage des données d'expériences, une formation dans le domaine des applications de la télédétection a été offerte à plusieurs personnes originaires d'autres pays en développement. UN وفي إطار برنامج تقاسم الخبرات، أتحنا التدريب في مجال تطبيقات الاستشعار من بعد لعدد من اﻷشخاص من البلدان النامية اﻷخرى.
    B. Les avantages spécifiques de la télédétection par satellite 13 - 18 10 UN المزايا المتفوقة للاستشعار عن بعد باستخدام السواتل
    Le rôle de la cartographie, de la télédétection et des systèmes d'information géographique dans le développement durable UN دور رسم الخرائط والاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية في ميدان التنمية المستدامة
    L'exploitation de données et d'autres produits de la télédétection a permis à l'Autorité météorologique soudanaise de prévenir à temps les responsables ainsi que les groupes cibles des risques encourus. UN ومكّن استخدام البيانات المستمدّة بالاستشعار عن بعد وما يتصل بها من المنتجات هيئة الأرصاد الجوية السودانية من تحذير القائمين على اتخاذ القرارات والجماعات الأخرى من المخاطر المحتملة مسبقا.
    L'utilisation intégrée de la télédétection et des SIG peut contribuer à l'alerte rapide et au suivi des catastrophes. UN ومن شأن الاستخدام المتكامل للاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية أن يساعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها.
    Si toutes les applications de la télédétection, des systèmes de télécommunication et de navigation par satellite étaient systématiquement intégrées dans des ensembles de données géospatiales provenant de plusieurs sources, il serait plus aisé de relever ces défis. UN وإذا أُدمجت التطبيقات الفضائية الخاصة بالاستشعار عن بُعد والاتصالات الساتلية والنظم الملاحية إدماجاً منهجياً في مجموعات البيانات الجغرافية المكانية المتعددة المصدر ستكون مواجهة هذه التحديات أسهل من ذي قبل.
    Création de capacités scientifiques et techniques nationales dans le domaine de la télédétection aérienne et spatiale des ressources naturelles UN تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الجوية الساتلي
    Pour ce faire, on peut faire appel aux technologies du génome et les appliquer à des technologies de surveillance en temps réel pour compléter les initiatives dans les domaines de la génétique et de la télédétection. UN وهذا ما يمكن تحقيقه من خلال التكنولوجيا المستعينة بالجينوم وتطبيقاتها على تكنولوجيا الرصد في الوقت الحقيقي مما يستكمل المبادرات المتخذة في مجالي الأنشطة الهندسية والاستشعار من بعد.
    Par ailleurs, elle a organisé un séminaire de formation sur l'utilisation, en hydrologie et en hydrogéologie, de la télédétection et des techniques propres au Système d'information géographiques. UN وعلاوة على ذلك، عقدت دورة دراسية تدريبية بشأن استخدام بيانات الاستشعار من بعد وتقنيات نظام المعلومات الجغرافية في مجالي الهيدرولوجيا وجيولوجيا المياه.
    Rapport du Secrétaire général sur les applications actuelles et futures possibles de la télédétection et des ensembles de données aux ressources minérales et aux ressources en eau UN تقرير من اﻷمين العام يحدد الاستخدامات الجديدة والمقبلة التي يمكن أن تنطبق عليها تكنولوجيا الاستشعار من بعد ومجموعات البيانات في قطاعي التعدين والمياه
    Consciente également du potentiel et de l'importance des méthodes, technologies et techniques actuellement disponibles pour l'observation, l'évaluation et la prévision des problèmes mondiaux liés à l'environnement, notamment de la télédétection et de la surveillance de l'environnement à partir de l'espace, UN وإذ تدرك أيضا اﻹمكانات واﻷهمية التي تنطوي عليها اﻷساليب والتكنولوجيات والتقنيات المتاحة حاليا لرصد المشاكل البيئية العالمية وتقييمها والتنبؤ بها بما في ذلك الاستشعار من بُعد والرصد من الفضاء الخارجي،
    Le principal problème que pose l’exploitation des résultats de la télédétection demeure le retard enregistré dans la création et le développement de systèmes de réception et de traitement des données au sol. UN وثمة مشكلة خطيرة تواجه استخدام نتائج استشعار الأرض عن بعد هي التأخر في إنشاء وتطوير نظام أرضي لتلقي البيانات وتجهيزها.
    FRA Évaluation des ressources forestières (FAO) GARS Programme sur les applications géologiques de la télédétection (UNESCO) UN )نظام/نظم( جيس (GIS) نظام/نظم المعلومات الجغرافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد