Les activités de surveillance indépendante pourraient être confiées aux membres de la table ronde. | UN | ويمكن أن تستند مسؤولية الرصد المستقلة هذه إلى اجتماع المائدة المستديرة. |
Rapport de la table ronde sur les bases d'enquêtes-entreprises | UN | تقرير اجتماع المائدة المستديرة المعني بأُطر استقصاءات الأعمال التجارية |
Le Coprésident, S.E. M. John Michuki, Ministre des finances du Kenya, prononce la clôture de la table ronde 1. | UN | وأعلن الرئيس المشارك، دولة السيد جون ميشوكي، وزير مالية كينيا، اختتام اجتماع المائدة المستديرة 1. |
Elle a exprimé l'espoir que les débats de la table ronde fassent l'objet d'un rapport solide et complet auquel le Conseil des droits de l'homme pourrait revenir en 2011. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تكون حصيلة حلقة النقاش هي وضع تقرير متين وشامل يمكن لمجلس حقوق الإنسان العودة إليه في عام 2011. |
— Etablir l'ordre du jour de la table ronde en insistant sur les questions suivantes : | UN | 0 إعداد جدول أعمال لاجتماع المائدة المستديرة يؤكد على ما يلي: |
La première réunion de la table ronde devrait se tenir au premier trimestre de 2007. | UN | ويتوقع عقد أول اجتماع للمائدة المستديرة في الربع الأول من عام 2007. |
La Slovénie attend avec intérêt les conclusions de la table ronde consacrée à l'évolution du droit des réfugiés. | UN | وسلوفينيا تنتظر باهتمام نتائج مؤتمر المائدة المستديرة المكرس لحقوق اللاجئين. |
Le Coprésident, S.E. M. John Michuki, Ministre des finances du Kenya, prononce la clôture de la table ronde 1. | UN | وأعلن الرئيس المشارك، معالي السيد جون ميشوكي، وزير مالية كينيا، اختتام اجتماع المائدة المستديرة 1. |
Le document final de la table ronde consiste en un résumé établi par son président. | UN | وتعرض نتائج اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى في شكل موجز يعده الرئيس. |
I. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS de la table ronde INTERNATIONALE SUR L'INDUSTRIE EXTRACTIVE ET | UN | نتائج وتوصيات اجتماع المائدة المستديرة الدولي المعني بالتعدين والتنمية |
Les conclusions de la table ronde feront l'objet d'un résumé du Président. | UN | 8 - تُعرض حصيلة اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى في موجز يُعدّه الرئيس. |
Les conclusions de la table ronde feront l'objet d'un résumé du Président. | UN | 8 - تُعرض حصيلة اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى في موجز يُعدّه الرئيس. |
Rapport de la table ronde sur les bases d'enquêtes-entreprises | UN | تقرير اجتماع المائدة المستديرة المعني بأطر الدراسات الاستقصائية للأعمال التجارية |
Nous, les participants de la table ronde sur les objectifs du Millénaire pour le développement de Danang : | UN | نحن، المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة في دانانغ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية: |
Tel est l'un des principaux messages ressortis de la table ronde tenue ce matin dans ce bâtiment. | UN | وكانت تلك إحدى الرسائل الأولى التي وردت هذا الصباح من اجتماع المائدة المستديرة الذي انعقد هنا في هذا المبنى. |
Les participants à la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts seront saisis de la déclaration adoptée à l'issue de la table ronde. | UN | وسيحال البيان الذي اعتمدته حلقة النقاش إلى الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Les conclusions de la table ronde feront l'objet d'un résumé du Président. | UN | 8 - سيعد الرئيس موجزا لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى يمثل حصيلة الاجتماع. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Denzil Douglas, Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, et coprésident de la table ronde 3. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لدولة السيد دنزل دوغلاس، رئيس وزراء سانت كيتس ونيفس والرئيس المشارك للمائدة المستديرة 3. |
Nous sommes encouragés par les résultats de la table ronde sur la Sierra Leone tenue récemment à Genève sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وتشجعنا في هذا الصدد النتائج التي توصل إليها مؤتمر المائدة المستديرة بشأن سيراليون الذي عقد مؤخرا في جنيف تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي. |
Voici, je crois l'une des recommandations que je vous transmets au nom de mes collègues de la table ronde 3. | UN | أعتقد أن هذه هي التوصيات التي أطرحها باسم زملائي في المائدة المستديرة رقم 3. |
Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président au début de la table ronde. | UN | وقدّم رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما إلى المشاركين في حلقة العمل في مستهلّ مناقشة المائدة المستديرة. |
Résumé de l'animatrice de la table ronde sur les femmes et l'économie | UN | الموجز الذي أعدته موجهة حلقة المناقشة والحوار بشأن مجال الاهتمام الرئيسي: المرأة والاقتصاد |
L'importance que l'Indonésie attache au dialogue est manifestée par la participation du Président Abdurrahman Wahid aux discussions de la table ronde. | UN | وتتضح الأهمية التي تعلقها اندونيسيا على الحوار في مشاركة الرئيس عبد الرحمن وحيد في مناقشات المائدة المستديرة. |
Il a indiqué que les donateurs se réuniraient la semaine suivante pour arrêter la date de la table ronde susmentionnée. | UN | وأشار إلى أن المانحين سيجتمعون في الاسبوع المقبل لتحديد تاريخ لمؤتمر المائدة المستديرة للمانحين. |
Pour ce qui est de la table ronde 3, sur le rôle de la coopération technique et financière, nous espérons obtenir de plus amples informations sur les meilleures pratiques et les mesures visant à remplir l'Objectif 8. | UN | وفيما يتعلق باجتماع المائدة المستديرة 3 بشأن دور التعاون المالي والتقني في مجال التنمية، نأمل أن نسمع المزيد حول أفضل الممارسات والتدابير لتحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية |
À ce propos, le Gouvernement a informé la délégation que des travaux d'ordre technique avaient déjà commencé en vue de l'organisation de la table ronde de donateurs. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت الحكومة الوفد علماً بالعمل التقني الجاري للتحضير لعقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين. |
La Haut-Commissaire adjointe a fait des observations liminaires à l'intention de la table ronde. | UN | وأدلت نائبة المفوضة السامية بملاحظات افتتاحية لحلقة النقاش. |
Magnifique ! Un héroaïsme digne d'Arthur et des chevaliers de la table ronde ! | Open Subtitles | رائع, بطولة تطابق أيام اّرثر والمائدة المستديرة |
Le Coprésident de la table ronde 1, S.E. M. Nambar Enkhbayar, Premier Ministre de la Mongolie, présente ora-lement une synthèse des délibérations de cette table ronde. | UN | قام معالي السيد نامبار إنكبايار، رئيس وزراء منغوليا، أحد الرئيسين المشاركين في المائدة المستديرة الأولى، بتقديم عرض شفوي لموجز المداولات التي دارت في تلك المائدة المستديرة. |