ويكيبيديا

    "de la taille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بحجم
        
    • لحجم
        
    • في حجم
        
    • وحجمها
        
    • إلى حجم
        
    • على حجم
        
    • من حجم
        
    • الخصر
        
    • عن حجم
        
    • وحجمه
        
    • في الحجم
        
    • من حيث الحجم
        
    • قوام كل
        
    • لصغر حجم
        
    • على الحجم
        
    Et dans quelques jours, attends un paquet de la taille d'un 4x4 de ma part. Open Subtitles وخلال أيام قليلة، توقع أن يصلك منّي طرد بحجم سيارة رباعية الدفع.
    Et c'est pour quoi cette géante pièce vide de la taille d'un stade ? Open Subtitles حسناً عرفته وماهذه الغرفة الكبيرة الخالية التي بحجم ملعب كرة ؟
    Maintenant, notre bébé est de la taille d'une olive verte. Open Subtitles الان , حجم طفلنا يقارب لحجم زيتونة خضراء
    Dans tous les cas, le changement relatif de la taille du peuplement d'une année sur l'autre est plus facile à préciser que les valeurs absolues; UN وفي جميع اﻷحوال، سيعرف التغير النسبي في حجم اﻷرصدة السمكية من عام الى عام بدقة أكبر من القيم المطلقة؛
    Le budget du compte d'appui doit être largement fonction du mandat, du nombre, de la taille et de la complexité des missions. UN وينبغي لمستوى حساب الدعم أن يتوافق عموما مع ولايات البعثات وأعدادها وحجمها وما تتسم به من طابع معقد.
    La perte nette qui avait été enregistrée était certes importante en valeur absolue mais réduite au regard de la taille de la Caisse, du volume des transactions et de la plus-value latente. UN وعلى الرغم من أن الخسارة الصافية المتحققة تمثل مبلغا كبيرا بالقيم المطلقة، فإنها تعد صغيرة بالقياس إلى حجم الصندوق، وحجم التجارة، والمكاسب غير المتحققة في الحافظة.
    Cette aide financière peut être allouée à une personne ou à une famille; le montant de cette aide dépend de la taille de la famille. UN ومن الممكن أن تقدَّم المساعدة المالية لفرد أو لأسرة معيشية في حين أن مقدار المساعدة يعتمد على حجم الأسرة المعيشية.
    100 000 dollars : réduction de la taille des ventilateurs d'évacuation de la fumée UN 000 100 دولار: الحد من حجم مروحات تطهير الدخان
    Et Norbit, quand il était petit, avait un zizi de la taille d'un pâté impérial. Open Subtitles و نوربت , عندما كان نوربت ولد صغير كانت قذارته بحجم البيضة
    Au départ,ce point est de la taille d'une particule subatomique. Open Subtitles في البداية , كانت بحجم ذرة جُسيمات نواوية
    On le coupe en morceaux ronds de la taille d'une balle. Open Subtitles عادة ما يقطعونها إلى عدة حلقات، بحجم كرة المضرب.
    En fait, j'ai une dent de sagesse enclavée, mes cheveux tombent et j'ai un oignon de la taille de mon poing. Open Subtitles في الواقع سيّدي, لديّ سِن متأثّر بالحِكم شعري يتساقط, و لدي ورم في إبهام قدمي بحجم قبضتي
    La somme versée est fonction de la taille de la famille, avec une moyenne de 150 dollars par famille. UN وتحدد المساعدة المالية وفقاً لحجم اﻷسرة، وهي تبلغ ٠٥١ دولار لﻷسرة في المتوسط.
    Le nombre d'observateurs, par équipe, variera en fonction de la taille de la circonscription électorale, à raison de 10 bureaux de vote par observateur environ. UN وسيتراوح عدد المراقبين في كل فريق وفقا لحجم مركز الاقتراع بنسبة قدرها نحو ١٠ مقار لكل مراقب.
    Versement aux familles à faible revenu d'une allocation forfaitaire variant de 200 à 1 000 euros en fonction de la taille de la famille et de son revenu; UN مكافأة مالية إجمالية للأسر ذات الدخل المنخفض تتراوح من 200 إلى 000 1 يورو تبعا لحجم الأسرة وظروف الدخل؛
    Néanmoins, une unité, de la taille d'une compagnie, de la police pétrolière soudanaise demeure à Diffra. UN ومع ذلك، لا تزال قوة في حجم السرية تابعة لشرطة النفط السودانية مرابطة في دفرة.
    Maurice prévoit un changement de la taille et de l'emplacement des populations de poissons ainsi que de leur comportement migratoire. UN فتتوقع موريشيوس حدوث تغيير في حجم وموقع الثروات السمكية وفي سلوكها المتصل بالهجرة.
    Cet argument serait plus acceptable si les États-Unis étaient une petite île; il éprouve quelque peu de mal à croire qu'on ne puisse trouver un centre de détention de haute sécurité approprié dans les frontières d'un pays de la taille des États-Unis. UN لكن هذه الحجة تصبح أكثر قبولاً لو أن الولايات المتحدة كانت مجرد جزيرة صغيرة، وإنه يرى من الصعب أن يصدق المرء أنه لا يوجد مركز احتجاز تحت الحراسة المشدّدة ضمن حدود بلدٍ بمساحة الولايات المتحدة وحجمها.
    Le Groupe d'étude invite les États Membres à s'associer pour constituer des forces multinationales homogènes de la taille d'une brigade et prêtes à être effectivement déployées dans ces délais. UN ودعا الفريق الدول الأعضاء إلى العمل معا لكفالة توفير قوات متجانسة متعددة الجنسيات يصل قوامها إلى حجم اللواء على أهبة الاستعــداد للانتشار الفعلي في غضون هـذه الحدود الزمنية.
    L'infrastructure qui sert de cadre à l'adoption de nos solutions dépend de la taille de notre population. UN إن البنية اﻷساسية التي تستند إليها حلولنا تتوقف على حجم سكاننا.
    Deux réserves de la taille d'une compagnie avaient été reconstituées mais toutes les deux ont dû être déployées à Bukavu et à Kinshasa. UN ورغم إعادة تشكيل قوتين احتياطيتين للبعثة من حجم السرية، فقد كان يتوجب نشرهما بكلتيهما في بوكافو وكينشاسا.
    Le médecin a dit qu'à un centimètre près... j'aurais été paralysé en dessous de la taille. Open Subtitles قال الدكتور أنةُ سنتيمتر أخر.. وكان يُمكن أن يصيبني الشلل في الخصر الآسفل
    Aux termes de cette loi, un travailleur et sa famille reçoivent tous les services médicaux dont ils peuvent avoir besoin, indépendamment de la taille de la famille. UN وبموجبه يتمتع العامل وأسرته بالخدمات الصحية المطلوبة بغض النظر عن حجم الأسرة وحجم الخدمة.
    Considérant les particularités de la situation géographique, de la taille et des conditions économiques de chaque territoire et ayant à l'esprit la nécessité de promouvoir la stabilité, la diversification et le renforcement de l'économie de chaque territoire, UN وإدراكا منها للظروف الخاصة بالموقع الجغرافي لكل اقليم وحجمه وأحواله الاقتصادية وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الى تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنوع وتعزيز اقتصاد كل اقليم،
    Il convient de noter que l'augmentation ou la diminution de la taille des différents groupes ethniques peut être attribuée en partie au fait que certains NéoZélandais s'identifiaient à plus d'un groupe ethnique. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه يمكن عزو جزء من الارتفاع والانخفاض في الحجم النسبي للمجموعات الإثنية إلى الطريقة التي يحدد بها سكان نيوزيلندا انتماءهم إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة.
    Du point de vue de la taille et de la croissance économiques, des caractéristiques démographiques, de la structure de la demande globale et des fluctuations monétaires, certains pays en développement s'apprêtent à rattraper les indicateurs affichés pour les économies développées d'aujourd'hui. UN أما من حيث الحجم والنمو الاقتصاديين، والتوزّع السكاني، وأنماط الطلب العالمي وتحركات العملة، فإن بعض البلدان النامية مستعدة للحاق بالمعدلات التي بلغتها الاقتصادات المتقدمة النمو في أيامنا هذه.
    Le Groupe d'étude recommande d'élargir le Système de forces et moyens en attente pour y inclure plusieurs forces multinationales homogènes de la taille d'une brigade, dotées des éléments précurseurs nécessaires, qui seraient établies par des États Membres en concertation, de façon à pouvoir disposer de forces solides pour le maintien de la paix, comme il l'a préconisé. UN ويوصي الفريق بزيادة تطوير نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية بحيث يشمل عدة قوات متماسكة متعددة الجنسيات قوام كل منها لواء واحد ومعها القوات التمكينية اللازمة، التي تُنشئها الدول الأعضاء عاملة في شراكة، من أجل تلبية الحاجة إلى قوات حفظ السلام القادرة التي يدعو إليها الفريق تلبية أفضل.
    Compte tenu de la taille et de la portée limitées du secteur financier de Tuvalu, le Gouvernement estime que le risque que des activités de financement du terrorisme soient menées dans le pays est très faible. UN ونظرا لصغر حجم القطاع المالي لتوفالو وطبيعته المحلية، ترى الحكومة أن الخطر ضئيل جدا لحدوث تمويل إرهابي في البلد.
    Le général a expliqué que le récent recensement des effectifs militaires donnait une idée plus précise de la taille réelle de l'armée. UN ومن شأن التعداد الذي أجري مؤخرا للجيش أن يسلط الضوء على الحجم الفعلي للجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد