Appelée par le passé < < éducation sociale > > , elle était enseignée à partir de la troisième année du cycle primaire. | UN | وكانت تدعى فيما مضى ' ' التربية الاجتماعية``، وكانت تدرس ابتداء من السنة الثالثة من مرحلة التعليم الابتدائي. |
À compter de la troisième année, la responsabilité de ce travail sera transférée graduellement aux bureaux régionaux. | UN | وابتداء من السنة الثالثة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ستتحمل المكاتب الإقليمية تدريجيا المسؤوليات بهذا الصدد. |
À partir de la troisième année du Plan stratégique, les bureaux régionaux assumeront les responsabilités dans ce domaine. | UN | وابتداء من السنة الثالثة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ستتولى المكاتب الإقليمية مسؤوليات في هذا المجال. |
Cette matière est généralement enseignée au cours de la troisième année des études de médecine, qui en comportent cinq au total. | UN | وتدرس هذه المادة، بصورة عامة، في السنة الثالثة من الدورة الأكاديمية المقررة لتخرج طبيب ومدتها خمس سنوات. |
Ils constatent néanmoins qu'environ 23 % des enfants n'ont jamais été scolarisés tandis que 50 % des enfants scolarisés abandonnent l'école avant la fin de la troisième année. | UN | غير أن الورقة المشتركة 1 لاحظت أن قرابة 23 في المائة من الأطفال لم يسجلوا أبداً في المدارس في حين أن نسبة 50 في المائة من المسجلين يتوقفون عن الدراسة قبل تجاوز الصف الثالث. |
Le Comité consultatif note que, compte tenu des directives régissant le financement de ces projets à partir de la troisième année d'une mission, la MINUL a effectué une évaluation des besoins pour l'exercice 2009/10. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، مراعاة للمبادئ التوجيهية لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة من البعثة وما بعدها، اضطلعت البعثة بتقييم للاحتياجات للفترة 2009/2010. |
Si la notification est faite après le 1er avril, l'amendement pourra entrer en vigueur au plus tôt le 1er janvier de la troisième année après la date de notification. Bien qu'il soit trop tard pour qu'un amendement entre en vigueur | UN | فإذا جاء الإشعار عقب الأول من نيسان/أبريل، يجوز أن يصبح التعديل ساري المفعول في 1 كانون الثاني/يناير من العام الثالث من تاريخ الإشعار، رغم فوات الأوان لسريان مفعول التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2017. |
● Congé annuel : congé de base de dix jours, avec un jour supplémentaire par année d’ancienneté à partir de la troisième année consécutive. | UN | • اﻹجازة السنوية: إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر لمدة ٠١ أيام، يضاف إليها يوم واحد مقابل كل سنة عمل اعتبارا من السنة الثالثة. |
Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la troisième année. | UN | وتبدأ مــدة العضوية فــي ١ تموز/يوليــه وتنقضي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة الثالثة التالية لانتخابهم. |
Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la troisième année. | UN | وتبدأ فترة العضوية في 1 تموز/يوليه وتنقضي في 30 حزيران/يونيه من السنة الثالثة التالية لانتخابهم. |
Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la troisième année. | UN | وتبدأ مدة العضوية في 1 تموز/يوليه وتنقضي في 30 حزيران/يونيه من السنة الثالثة التالية لانتخابهم. |
Les gains d'efficacité (réduction des coûts de location de locaux) sont attendus à compter de la troisième année. | UN | وينتظر أن تتحقق مكاسب من زيادة الكفاءة (بفضل انخفاض تكاليف إيجار المباني) اعتبارا من السنة الثالثة فما بعدها |
La validité d'une licence s'étend du jour où elle est délivrée jusqu'au 31 décembre de la troisième année (année de délivrance comprise). Une licence est renouvelable pour une période de trois ans. | UN | - أما بشأن مدة سريان أو صلاحية الترخيص فإنه يسري من تاريخ صدوره وينتهي في آخر كانون الأول/ديسمبر من السنة الثالثة بما في ذلك سنة الإصدار ويكون تجديد الترخيص لمدة ثلاث سنوات. |
Des élections générales et des élections présidentielles, de même que toute une série de référendums pour les régions, seraient organisées à partir de la troisième année et avant la fin de la quatrième année de cette période, en vue de mettre en place au niveau fédéral, au niveau des États et au niveau local des institutions exécutives, judiciaires et législatives dûment constituées. | UN | وستقام انتخابات عامة ورئاسية، بالإضافة إلى مجموعة من الاستفتاءات في الأقاليم، ابتداء من السنة الثالثة وقبل انتهاء السنة الرابعة من تلك الفترة، وذلك بهدف إيجاد مؤسسات تنفيذية وقضائية وتشريعية تكلف بولايات مناسبة على المستوى الفيدرالي وعلى صعيد الولايات ومحليا. |
En outre, le Président du Conseil, M. John S. Kilani, présentera un exposé à la Conférence des Parties en vue de mettre en lumière les difficultés rencontrées et les résultats obtenus au cours de la troisième année de fonctionnement du MDP. | UN | كما سيقدم رئيس المجلس التنفيذي، السيد جون ش. كيلاني، تقريراً شفوياً إلى مؤتمر الأطراف يُسلط فيه الضوء على التحديات التي ووجهت والإنجازات التي تحققت خلال السنة الثالثة من تشغيل آلية التنمية النظيفة. |
Donc, c'est... le dernier jour de la troisième année. | Open Subtitles | إذاً ، هذا آخر يوم في الصف الثالث |
Le Comité consultatif note que, compte tenu des directives régissant le financement de ces projets à partir de la troisième année d'une mission, la MINUL a effectué une évaluation des besoins pour l'exercice 2009/10. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، مراعاة للمبادئ التوجيهية لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة من البعثة وما بعدها، اضطلعت البعثة بتقييم للاحتياجات للفترة 2009/2010. |
Si la notification est faite après le 1er avril, l'amendement pourra entrer en vigueur au plus tôt le 1er janvier de la troisième année après la date de notification. Bien qu'il soit trop tard pour qu'un amendement entre en vigueur le 1er janvier 2017, les préparatifs pour le prochain cycle devraient débuter dès que possible. | UN | فإذا جاء الإشعار عقب الأول من نيسان/أبريل، يجوز أن يصبح التعديل ساري المفعول في 1 كانون الثاني/يناير من العام الثالث من تاريخ الإشعار، رغم فوات الأوان لسريان مفعول التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2017، وينبغي أن تبدأ التحضيرات للجولة المقبلة في أقرب وقت ممكن. |
Il s'agit de la troisième année de mise en œuvre de ce programme, qui fournit aux boursiers une possibilité d'apprentissage en vue d'améliorer leur compréhension du système des droits de l'homme des Nations Unies, tout en se concentrant sur les questions intéressant en particulier les personnes d'ascendance africaine. | UN | وكانت هذه السنة الثالثة التي يجري فيها برنامج الزمالات الذي يتيح للمشاركين في البرنامج فرصة تعلم لتعميق فهمهم لمنظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مع التركيز على المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
I. ACTIVITÉS de la troisième année DE MISE EN ŒUVRE DE LA | UN | أولاً - الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الثالثة لتنفيذ استراتيجية برنامج |