ويكيبيديا

    "de la ville sainte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمدينة المقدسة
        
    • من المدينة المقدسة
        
    • في المدينة المقدسة
        
    • مدينة القدس الشريف
        
    • لمدينة القدس الشريف
        
    • لهذه المدينة
        
    Alors que les négociations se poursuivent, il est inadmissible de chercher par quelque moyen que ce soit à modifier la composition démographique de la population de la Ville sainte et de ses alentours. UN وليس من المقبول، والمفاوضات تجري، أن يبذل أي جهد مهما كان لتغيير التركيب السكاني للمدينة المقدسة وضواحيها.
    Le Mouvement a également réaffirmé qu'il était préoccupé par les tentatives israéliennes de modification du caractère religieux et historique de la Ville sainte. UN وأعربت الحركة أيضا مرة أخــــرى عن قلقها بشأن محاولة إسرائيل تغيير الطابـع الديني والتاريخي للمدينة المقدسة.
    Ils rejettent et condamnent toute tentative de changer l'identité historique et culturelle de la Ville sainte et rappellent que de tels changements sont illégaux. UN وأيدوا تلك القرارات وأعربوا عن رفضهم ومعارضتهم ﻷي محاولة لتغيير الهوية الثقافية التاريخية للمدينة المقدسة وأكدوا عدم شرعية جميع هذه التغييرات.
    L'implantation de colonies à proximité de la Ville sainte n'a toujours pas cessé. UN إن إنشاء المستوطنات بالقرب من المدينة المقدسة لم يتوقف حتى اﻵن.
    À cet égard, ils ont rappelé la résolution 478 (1980) du 20 août 1980 du Conseil de sécurité, laquelle demandait aux États qui avaient établi des missions diplomatiques à Jérusalem de les retirer de la Ville sainte. UN وذكروا في هذا الشأن بأن قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٨٠ قد ناشد الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس سحب هذه البعثات من المدينة المقدسة.
    Elle a appelé à l'intensification de ces efforts et à l'octroi de l'appui nécessaire aux habitants palestiniens et aux institutions de la Ville sainte. UN ودعا الاجتماع إلى تكثيف هذه الجهود وتقديم الدعم اللازم للسكان الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية في المدينة المقدسة.
    Israël n'a pas non plus abandonné sa politique d'annexion de la Jérusalem arabe, de judaïsation et d'expansion de ses colonies de peuplement illégales en vue de modifier la composition démographique de la Ville sainte qui est au coeur du conflit israélo-palestinien. UN كما أنها لم تتوقف عن ســياساتها في ضم القــدس العربية وتهويدها وبناء المستوطنات غير القانونية فيها بهدف تغيير الطبيعة الديموغرافية للمدينة المقدسة التي هي لب النزاع اﻹسرائيلي الفلسطيني.
    L'action décrite ci-dessus est à l'évidence une nouvelle mesure visant à judaïser la Ville et à créer encore un fait accompli en ce qui concerne le statut de la Ville sainte. Français Page UN ومن الواضح أن اﻹجراء اﻹسرائيلي السالف ذكره هو تدبير آخر يرمي إلى تهويد المدينة وإحداث حقائق إضافية تتعلق بالوضع القانوني للمدينة المقدسة.
    Le Comité rappelle que le Conseil de sécurité a réaffirmé à maintes reprises que toute mesure qui modifie le caractère et le statut géographiques, démographiques ou historiques de la Ville sainte est nulle et non avenue et doit être abrogée. UN وتشير اللجنة إلى أن مجلس اﻷمن أكد مرارا أن جميع التدابير التي تغير الطابع الجغرافي والديمغرافي والتاريخي للمدينة المقدسة ووضعها هي إجراءات لاغية وباطلة ويجب الرجوع عنها.
    Ils désapprouvent la décision d'Israël de confisquer les terrains et biens palestiniens à Jérusalem, et ses tentatives pour dénaturer le caractère religieux et historique de la Ville sainte. UN وأبدوا أسفهم لقرار إسرائيل بمصادرة اﻷراضي والممتلكات الفلسطينية في القدس ومحاولاتها تغيير الطابع الديني والتاريخي للمدينة المقدسة.
    Il rappelle que le Conseil de sécurité a répété à maintes reprises que toute mesure de nature à altérer le statut et le caractère géographique, démographique ou historique de la Ville sainte devait être considérée comme nulle et non avenue et être rapportée. UN واللجنة تشير إلى أن مجلس اﻷمن قد أكد مكررا أن جميع التدابير التي تغيﱢر الطابع الجغرافي والديمغرافي والتاريخي للمدينة المقدسة ووضعها هي إجراءات باطلة ولاغية ويجب الرجوع عنها.
    Il rappelle que le Conseil de sécurité a répété à maintes reprises que toute mesure de nature à altérer le statut et le caractère géographique, démographique ou historique de la Ville sainte devait être considérée comme nulle et non avenue et être rapportée. UN واللجنة تشير إلى أن مجلس اﻷمن قد أكد مكررا أن جميع التدابير التي تغيﱢر الطابع الجغرافي والديمغرافي والتاريخي للمدينة المقدسة ووضعها هي إجراءات باطلة ولاغية ويجب الرجوع عنها.
    La Réunion a appelé à une action urgente pour abroger définitivement toutes les mesures israéliennes illégales visant à changer la composition démographique, le caractère, la nature géographique et le statut légal de la Ville sainte. UN ودعا الاجتماع إلى اتخاذ إجراء عاجل من أجل الوقف التام لجميع التدابير الإسرائيلية غير القانونية الرامية إلى تغيير التشكيلة السكانية للمدينة المقدسة وطابعها وطبيعتها الجغرافية ووضعها القانوني.
    Le Conseil s'est félicité de la décision du Costa Rica et d'El Salvador de fermer leur ambassade à Jérusalem conformément à la légalité internationale, notamment à la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, dans laquelle celui-ci demande aux États qui ont établi des missions diplomatiques à Jérusalem de retirer ces missions de la Ville sainte. UN وأشاد المجلس الوزاري بقرار كل من جمهورية كوستاريكا، وجمهورية السلفادور، بإغلاق سفارتيهما في مدينة القدس، انسجاماً مع قرارات الشرعية الدولية، وخاصة قرار مجلس الأمن رقم 478 الصادر في عام 1980م، والذي طالب دول العالم بنقل سفاراتها من المدينة المقدسة.
    Dans sa résolution 478 (1980) en date du 20 août 1980, le Conseil de sécurité condamne dans les termes les plus vigoureux la promulgation par Israël de la " loi fondamentale " sur Jérusalem, déclare entre autres que celle-ci constitue une violation du droit international et demande aux États qui ont établi des missions diplomatiques à Jérusalem de retirer ces missions de la Ville sainte. UN وقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٨٠ يشجب بأشد العبارات قيام إسرائيل بسن " القانون اﻷساسي " لمدينة القدس وينص، في جملة أمور، على أن هذا القانون يشكل انتهاكا للقانون الدولي ويدعو جميع الدول التي أنشأت بعثات دبلوماسية في القدس إلى سحب هذه البعثات من المدينة المقدسة.
    La République arabe syrienne demande en outre à tous les États de se conformer pleinement à la résolution 59/32, en particulier au troisième alinéa qui fait référence à la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil demande aux États qui ont établi des missions diplomatiques à Jérusalem de retirer ces missions de la Ville sainte et d'appliquer les dispositions de la résolution. UN كما تدعو الجمهورية العربية السورية جميع الدول إلى الالتزام التام بأحكام القرار 59/32 وعلى وجه الخصوص ما ورد في فقرة الديباجة الثالثة منه والتي تشير إلى قرار مجلس الأمن رقم 478 (1980)، الذي يطلب فيه المجلس إلى الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس أن تسحب هذه البعثات من المدينة المقدسة وأن تمتثل لأحكام هذا القرار.
    Notre groupe réitère sa condamnation de la constante agression israélienne contre les lieux saints islamiques et chrétiens d'Al Qods Al Charif et contre les habitants palestiniens de la Ville sainte. UN وتؤكد مجموعتنا من جديد إدانتها لعدوان إسرائيل المستمر ضد الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف، وضد السكان الفلسطينيين في المدينة المقدسة.
    Une solution durable doit prendre en compte le statut de la Ville sainte de Jérusalem. UN ويجب أن يتضمن أي حل دائم مركز مدينة القدس الشريف.
    L'importance toute particulière de la Ville sainte d'Al Qods Al Charif pour l'ensemble de la communauté internationale et plus spécialement la communauté musulmane se passe de commentaire. UN واﻷهمية الخاصة لمدينة القدس الشريف بالنسبة للمجتمع الدولي بصفة عامة، واﻷمة اﻹسلامية على وجه خاص لا تحتاج إلى تعريف.
    De même, le Royaume du Maroc fait valoir qu'il est indispensable de tenir compte de la situation particulière de Jérusalem en évitant de procéder à des pratiques dégradantes et humiliantes et de limiter toute tentative visant à modifier les caractéristiques de la Ville sainte dans le domaine de la culture, de la religion et de la civilisation. UN كما تؤكد المملكة المغربية على ضرورة احترام الوضع الخاص لمدينة القدس، وتفادي الممارسات التي من شأنها المساس بالهوية الثقافية والدينية والحضارية لهذه المدينة المقدسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد