ويكيبيديا

    "de liaison de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتصال من
        
    • الاتصال من
        
    • الاتصال في
        
    • الاتصال التابع لمؤتمر
        
    • ضباط الاتصال
        
    • الاتصال التابع للعملية
        
    • الشرطة المعنيين بالاتصال
        
    • تنسيق التعاون
        
    • اتصال بعثة
        
    • اتصال تابع لبعثة
        
    • اتصال عسكري
        
    • الاتصال التابعة للجنة
        
    • الاتصال العسكريون
        
    • الاتصال العسكريين التابعين لبعثة
        
    Des officiers de liaison de la partie concernée ont accompagné les équipes d'inspection. UN ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Des officiers de liaison de la partie concernée ont accompagné les équipes d'inspection. UN ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Des officiers de liaison de la partie concernée ont accompagné les équipes d'inspection. UN ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني.
    - Si des unités spéciales des forces de l'ordre et des agents de liaison de la police ont été nommés pour s'occuper des enfants victimes d'exploitation ou de violence sexuelle et si une formation appropriée leur a été dispensée; UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الاتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    La dotation en effectifs proposée pour la Division a été calculée compte tenu du déploiement de diverses composantes dans les 15 comtés du Libéria, ainsi que dans les bureaux de liaison de la région. UN ويراعي ملاك الموظفين المقترح للشعبة نشر عناصر مختلفة في مقاطعات ليبريا الـ 15 وفي مكاتب الاتصال في المنطقة.
    Des officiers de liaison de la partie concernée accompagnaient les équipes d'inspection. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Des officiers de liaison de la partie concernée accompagnaient les équipes d'inspection. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Des officiers de liaison de la partie concernée accompagnaient les équipes d'inspection. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Des officiers de liaison de la partie concernée accompagnaient les équipes d'inspection. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Des officiers de liaison de la partie concernée accompagnaient les équipes d'inspection. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Des officiers de liaison de la partie concernée ont accompagné les équipes d'inspection. UN وكان ضباط الاتصال من الطرف المعني يرافقون أفرقة التفتيش.
    Des officiers de liaison de la partie concernée ont accompagné les équipes d'inspection. UN وكان ضباط الاتصال من الطرف المعني يرافقون أفرقة التفتيش.
    Si des unités spéciales des forces de l'ordre et des agents de liaison de la police ont été nommés pour s'occuper des enfants victimes d'exploitation ou de violence sexuelle et si une formation appropriée leur a été dispensée; UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الاتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    Accord sur le statut de la mission pour le Bureau de liaison de la MINUK à Belgrade toujours pas signé UN اتفاق مركز البعثة الخاص بضابط الاتصال في بلغراد التابع لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لم يوقع بعد.
    Personnel temporaire: agent de liaison de la CDD à Rome UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    À la 29e séance, le 27 octobre, le Chef du Bureau de liaison de la CNUCED à New York a fait une déclaration liminaire (voir A/C.2/55/SR.29). UN 4 - وفي الجلسة 29، المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى رئيس مكتب الاتصال التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك ببيان استهلالي (انظر A/C.2/55/ SR.29).
    Un certain nombre d'agents de liaison de la composante militaire et de la police collaborent également avec la MUAS. UN ويوجد أيضا عدد من ضباط الاتصال العسكريين والتابعين للشرطة، الذين يعملون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le rapport du bureau de liaison de la MINUAD confirme que le Gouvernement soudanais s'emploie à coopérer pleinement avec l'Opération pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN ويؤكد تقرير مكتب الاتصال التابع للعملية المختلطة الالتزام الحقيقي لحكومة السودان بالتعاون الكامل مع العملية المختلطة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    Dans le cadre de ce Programme, mis en place par la police depuis 1963, des officiers de liaison de la police pour mineurs se consacrent notamment à l'assistance et à l'orientation des jeunes délinquants concernés par la toxicomanie. UN يشمل برنامج الشرطة المتعلق بانحراف الأحداث، الذي يتم تنفيذه منذ عام 1963، تقديم المساعدة والتوجيه للمجرمين الأحداث ممن يتعاطوا المخدرات من جانب رجال الشرطة المعنيين بالاتصال بالأحداث.
    Ainsi, le Chili a dispensé avec l'appui des Pays-Bas une formation aux agents de liaison de la CTPD dans les pays d'Amérique centrale. UN وقد حدث هذا في حالة شيلي حيث قامت، بمساندة من هولندا، بتدريب مراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في بلدان أمريكا الوسطى.
    1. Directeur du Bureau de liaison de la MINUAR à Kinshasa (D-1) UN ١ - مدير مكتب اتصال بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في كينشاسا، زائير، مد - ١
    Le BONUCA a continué d'accueillir dans ses locaux des officiers de liaison de la MINURCAT à Bangui. UN 51 - واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى استضافة موظف اتصال تابع لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في أماكن عمل المكتب ببانغي.
    Un officier de liaison de la FINUL et un agent de sécurité de la FINUL organiseront des réunions hebdomadaires avec les organismes des Nations Unies présents dans le Sud-Liban pour assurer une coordination et une coopération efficaces en matière de sécurité. UN وسيعقد ضابط اتصال عسكري وضابط أمن بالقوة اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان لضمان التنسيق والتعاون بشكل كامل في المسائل الأمنية.
    La FAO participe aux réunions politiques et techniques de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les secrétariats entretiennent un dialogue permanent, facilité par le Groupe de liaison de la CEA. UN وتشترك منظمة الأغذية والزراعة في اجتماعات السياسات العامة والاجتماعات التقنية لمنظمة الوحدة الأفريقية وتقيم حوارا دائما فيما بين الأمانات تقوم بتسهيله وحدة الاتصال التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Les officiers de liaison de la MINURCAT et l'EUFOR s'efforcent de consolider leur partenariat et leur cadre de coopération. UN 29 - ويسعى ضباط الاتصال العسكريون في البعثة وفي قوة الاتحاد معا إلى تعزيز شراكتهم وإطار عملهم المشترك.
    Deux officiers de liaison de la MINUTO ont été codéployés avec la Force multinationale à Baucau. UN ويوجد مع القوة المتعددة الجنسيات في بوكاو اثنان من ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد