Il faut aussi que les personnes qui ont besoin d'aide la reçoivent, par exemple lorsqu'elles doivent changer de lieu de résidence. | UN | ومن الضروري أيضاً بالنسبة لمن يحتاجون إلى الدعم أن يحصلوا عليه، عند الانتقال إلى مكان إقامة جديد على سبيل المثال. |
En 2001, la base de données contenait 190 000 noms géographiques, y compris 154 000 noms de lieu ou de détails en Suisse même. | UN | وفي عام 2001، كانت قاعدة البيانات تضم 000 190 اسم جغرافي، منها 000 154 مكان أو مَعلَم في سويسرا. |
Mais je ne trouve pas de chippendales ou de lieu convenable. | Open Subtitles | ولكني لا أستطيع العثور على فنانين او مكان لائق |
8 mois, 8 mois sur la route à aller de lieu en lieu . | Open Subtitles | ثمانية أشهر .. ثمانية أشهر على الطرقات نتنقل من مكان لمكان |
Dans ce document, on présentait également une liste de critères pouvant être utilisés pour déterminer la valeur patrimoniale d'un nom de lieu. | UN | وتقدم الوثيقة أيضا قائمة بالمعايير التي يمكن استخدامها لتحديد القيمة التراثية لاسم مكان ما. |
Il en est de même pour les responsables de lieu de détention qui refusent d'exhiber leurs registres à toute autorité chargée de les contrôler. | UN | ويسري الأمر ذاته على المسؤولين عن مكان الاحتجاز الذين يرفضون الكشف عن سجلاتهم لكل سلطة مكلفة بمراقبتهم. |
Une réaffectation de poste peut entraîner un changement de lieu ou de bureau mais n'entraîne nullement un changement de catégorie ou de classe; | UN | وبينما قد يؤدي إعادة ندب وظيفة ما إلى تغيير مكان الخدمة أو المكتب، فإنه لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها. |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. | UN | وقد يؤدي تغيير مهام الوظيفة إلى تغيير مكان الخدمة أو المكتب، ولكنه لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Une réaffectation de poste peut entraîner un changement de lieu ou de bureau mais n'entraîne nullement un changement de catégorie ou de classe; | UN | وقد يؤدي تغيير مهام الوظيفة إلى تغيير مكان الخدمة أو المكتب، إلا أنه لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. | UN | وقد يؤدي تغيير مهام الوظيفة إلى تغيير مكان الخدمة أو المكتب، ولكنه لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. | UN | وفي حين أن إعادة ندب الوظيفة قد تستلزم تغيير مكان الخدمة، أو المكتب، فإنها لا تغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Tout d'abord, il n'existe pas de lieu nommé Muhanguzi dans le Kisoro. | UN | أولا، لا يوجد مكان يدعى موهانغوزي في كيسورو. |
Le changement temporaire d'affectation d'une femme enceinte ou d'une mère qui allaite ne peut avoir pour conséquence une diminution de salaire, ni un changement de lieu de travail sans son consentement. | UN | ويجب في النقل المؤقت الذي تستفيد منه المرأة الحامل أو الأم المرضعة ألا يؤدي إلى خفض أجورها، كما لا يجوز أن يتم نقلها إلى مكان عمل آخر بدون موافقتها. |
Pour le RCD toutes les excuses sont bonnes : il n'y a pas de facilitateur, ni de lieu ni de contenu dans le dialogue. | UN | والذريعة التي قدمها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية هي أن الحوار يفتقر إلى الميسرين وإلى مكان لإجرائه وإلى جوهر. |
Il n'est pas de lieu au monde où la détresse humaine soit plus grande que les prisons pour les femmes. | UN | فما من مكان في العالم تكون معاناة الإنسان فيه أكبر من معاناته في السجون النسائية. |
Toute demande de changement de lieu par rapport au Siège, qui est New York, serait portée à l’attention du Comité des conférences. | UN | وسوف تحاط لجنة المؤتمرات علما بأي طلب يقدم لتغيير مكان الانعقاد في المقر المحدد، أي نيويورك. |
Notre but est de veiller à ce qu'une bonne santé en matière de sexualité et de reproduction soit possible pour tout le monde, sans distinction de sexe, d'origine ethnique, d'âge ou de lieu de résidence. | UN | ويتمثل هدفنا في ضمان تحقيق صحة جنسية وإنجابية جيدة للجميع، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عمرهم أو مكان إقامتهم. |
Il n'y a en Suisse ni sujets, ni privilèges de lieu, de naissance, de personnes ou de familles. " | UN | ولا محل في سويسرا لمفهوم الحاكم والمحكوم ولا لامتيازات تقوم على أساس المكان أو المنشأ أو اﻷشخاص أو اﻷسر " . |
L'organisation tient des conférences régionales annuelles qui servent de lieu pour les chercheurs et les praticiens de l'administration publique pour échanger des connaissances, des systèmes et des pratiques dans l'administration publique. | UN | تعقد المنظمة مؤتمرات إقليمية سنوية تستخدم كمحفل للدارسين والممارسين للإدارة العامة لتبادل المعرفة والنظم والممارسات في مجال الإدارة العامة. |
Elle doit également être assortie d'un programme efficace de protection des témoins et de changement de lieu de résidence. | UN | وسيكون أيضا قادرا على توفير برنامج فعال لحماية للشهود ونقلهم إلى أماكن أخرى. |
La ville comptait trois boutiques et l'une d'entre elles, la boulangerie, servait également de lieu de rencontre pour les villageois et pouvait accueillir entre 20 et 30 personnes à la fois. | UN | وتحتوي المدينة على ثلاثة متاجر، أحدها مخبز يستعمل أيضا كمكان لاجتماع أهل القرية، ويتسع لحوالي 20 إلى 30 شخصاً. |
Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. | UN | وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
v) Lorsque le fonctionnaire change de lieu d'affectation officiel, le montant de l'avance est laissé à la discrétion du Secrétaire général. | UN | ' 5` عند تغيير مركز العمل الرسمي، وتكون السلفة بمقدار ما يراه الأمين العام مناسبا. |
Le Comité reconnaît la nécessité pour l'État partie de contrôler, à des fins de sécurité et d'ordre public, que les personnes qui changent régulièrement de lieu de résidence soient et demeurent identifiables et joignables. | UN | وتعترف اللجنة بضرورة قيام الدولة الطرف، لأغراض الأمن وحفظ النظام العام، بالتحقق من أن الأشخاص الذين يغيرون سكنهم بانتظام يمكن التعرف عليهم والاتصال بهم على الدوام. |
La deuxième, consacrée aux registres, nomenclatures géographiques et fichiers de données toponymiques, fait un tour d'horizon de la situation s'agissant des cartes, des bases de données, des adresses et des noms de lieu. | UN | ويتناول القسم الثاني، الخاص بالسجلات ومعاجم أسماء المواقع الجغرافية وملفات البيانات المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية، الوضع المتعلق بالخرائط، وقواعد البيانات، والعناوين وأسماء الأماكن. |
La mobilité n'entraîne des coûts directs, récurrents ou non, que lorsqu'elle implique un changement de lieu d'affectation. | UN | 11 - لا تنجم تكاليف مباشرة للتنقل إلا عند تغيير الموظفين لمراكز عملهم. |
Pour encourager la mobilité géographique et fonctionnelle, priorité serait donnée aux candidats internes souhaitant changer de lieu d'affectation ou de famille d'emplois. | UN | ولتشجيع التنقل الجغرافي والمهني، تُعطى الأولوية في الاختيار للموظفين الداخليين المتقدمين للعمل في مركز عمل مختلف أو إلى في مجموعة وظيفية مختلفة. |