ويكيبيديا

    "de loyer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيجار
        
    • إيجار
        
    • الإيجارات
        
    • بإيجار
        
    • للإيجار
        
    • إيجارات
        
    • الايجار
        
    • ايجار
        
    • إيجاراً
        
    • اجار
        
    • إيجارا
        
    • إيجارية
        
    • في تكاليف اﻹيجار
        
    • أي إيجارِ
        
    • وإيجار
        
    Il a également jugé qu'un récépissé de loyer fourni par le requérant koweïtien pouvait avoir été falsifié. UN وعلق صاحب المحلين قائلاً إن إيصال الإيجار المقدم من صاحب المطالبة الكويتي ربما كان مزوراً.
    - Je me suis renseignée, casser le bail coûterait moins que 10 mois de loyer. Open Subtitles نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر.
    Je ne paierai pas de loyer, je vais travailler à l'imprimerie. Open Subtitles لن أدفع مقابل الإيجار لكن سأعمل في محل الطباعة
    Les agences de location privées fixeraient souvent des critères arbitraires, tels que le paiement par avance d'une année de loyer. UN ويبدو أن وكالات الإيجار الخاصة تحدد في أغلب الأحيان معايير جائرة، مثل دفع مبلغ إيجار سنة مسبقاً.
    L'adoption des systèmes fonciers pourrait protéger les locataires des expulsions et des niveaux excessifs de loyer. UN إن اعتماد قوانين الإيجار يمكن أن يحمي المستأجرين من الإخلاء ومن الإيجارات المفرطة.
    Il tient compte aussi de l'occupation de nouveaux locaux au bureau régional pour le Guatemala et d'une diminution de loyer négociée pour le quartier général de la Mission. UN وتعكس التقديرات أيضا إضافة أماكن عمل جديدة للمكتب الإقليمي في غواتيمالا وخفض الإيجار المتفاوض عليه لمقر البعثة.
    Le montant total réclamé à titre de loyer payé d'avance s'élève à US$ 110 531. UN ويبلغ إجمالي التعويض المطالب به عن الإيجار المدفوع سلفاً 531 110 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Pour la même raison, elle n'a pas pu fournir les quittances de loyer. UN وللسبب نفسه، لم تتمكن من تقديم إيصالات الإيجار.
    Elle ne demande toutefois une indemnité que pour une année de loyer. UN إلا أنها لا تطلب تعويضاً إلا عن كلفة الإيجار لمدة سنة واحدة.
    Le coût de la location des bases des équipes, des sites de répéteurs et du poste d'observation tient compte d'une augmentation de loyer de 20 %. UN يراعى فيما يتعلق باستئجار قواعد الأفرقة ومواقع معيدات الإرسال وموقع المراقبة وجود زيادة في الإيجار قدرها 20 في المائة
    En revanche, le locataire perçoit une allocation de loyer d'un montant qui est fonction de son revenu. UN وعوضاً عن ذلك، يتلقى المستأجرون إعانات إيجار ذات صلة بالدخل.
    Le problème persistant des frais de loyer et d'entretien pour les locaux occupés par l'UNITAR doit également être réglé pour que l'Institut puisse affecter ses ressources à ses activités de formation. UN واختتم كلمته قائلا إن المشكلة المعلقة الخاصة بتكاليف إيجار المقر الذي يستخدمه اليونيتار وإدارة هذا المبني لابد من حلها هي الأخرى حتى يتمكن اليونيتار من تخصيص موارده لأنشطته التدريبية.
    Le bâtiment sera mis à la disposition de l'Autorité internationale des fonds marins, qui sera exemptée de loyer. UN وسيقدم المبنى إلى السلطة الدولية لقاع البحار على أساس عدم تقاضي إيجار منها.
    Au moment où Chloe l'a découvert, Trish avait déménagé en laissant sa part pour trois mois de loyer. Open Subtitles بالوقت الذي أكتشفت كلوي به الأمر تريش كانت قد رحلت و تركتها مديونة بإيجار ثلاثة شهور
    Elle a également recommandé que l'on réexamine les plafonds de loyer fixés en 2001. UN وأوصي أيضا بمراجعة الحدود القصوى للإيجار التي وضعت في عام 2001.
    v) Lois des Etats des années 1970, 1980 et 1990 prévoyant des remises de loyer pour les locataires du secteur public; UN `٥` المراسيم الحكومية التي صدرت في السبعينات والثمانينات والتسعينات تنص على خفض إيجارات مساكن القطاع العام؛
    Les dépenses de loyer, d'entretien et les frais de chauffage, eau et électricité ont été inscrites à leur valeur réelle. UN كما تم تطبيق التقدير المباشر لتكاليف الايجار والصيانة والخدمات العامة.
    Je gardait un bar bien rempli, je te remuait un peu de Métaqualone, et tu vivais avec moi pendant deux ans de loyer gratuit. Open Subtitles انا وضعت مشرب معد بكل جيد اعطيتك بعض الاقراص وانت عشت معي لسنتين بدون ايجار
    Ça devrait suffire à t'acheter un billet d'avion et quelques mois de loyer quelque part. Open Subtitles ستكفيك هذه ثمناً لحجز رحلةِ طيران و إيجاراً لشهرين على الأقل
    Tu vas donc dépenser cet argent pour des vêtements qui pourraient couvrir un paiement de loyer. Open Subtitles فأنت تصرف المال على ملابس يمكن أن تغطي اجار منزل احدهم
    En vertu de l'accord conclu avec le Gouvernement autrichien, l'ONU ne fait pas payer de loyer pour les bureaux mis à la disposition d'autres organisations dans les locaux qu'elle occupe à Vienne et, si tel était le cas, les loyers seraient reversés au Gouvernement autrichien. UN وبموجب أحكام الاتفاق المبرم مع حكومة النمسا، فإن الأمم المتحدة لا تتقاضى إيجارا عن المساحة التي يشغلها مستأجرون آخرون في مبانيها في فيينا وتؤول الإيرادات الناتجة عن إيجارها إلى حكومة النمسا.
    Il a aussi noté qu'une partie des locaux occupés par l'UNITAR à Genève était utilisée par l'ONU et que l'Institut ne réclamait pas de loyer à l'Organisation à ce titre. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ثمة جزءا من حيز مكتب المعهد في جنيف يجري استعماله لخدمة اﻷمم المتحدة نفسها، وهي لا تطالب تكلفة إيجارية من قبل المعهد.
    Par exemple, à la suite d'une analyse du coût des locaux en Égypte, il a été recommandé au FNUAP de déménager dans un autre bâtiment, ce qui permettrait d'économiser 92 000 dollars de loyer sur cinq ans. UN وعلى سبيل المثال، أجري استعراض لتكاليف أماكن العمل في مصر، أسفر عن توصية بأن الصندوق يمكنه أن يوفر مبلغ ٠٠٠ ٩٢ دولار في تكاليف اﻹيجار على مدى خمس سنوات بالانتقال إلى مبنى آخر.
    Sans vouloir insister, pourquoi tu payes pas de loyer? Open Subtitles أَنْ لا يَرْمي ملحَ، لكن الذي أنت هَلْ لا يَدْفعُ أي إيجارِ كشكِ؟
    Je peux vous donner le premier, le dernier, la caution, et six mois de loyer, maintenant, en liquide. Open Subtitles أستطيع أن أدفع مقدم ومؤخر وتأميناً وإيجار ستة أشهر مقدمة نقداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد