C'était encore comme les " Jours de mai " de 1945. | Open Subtitles | والتي ذكرتنا بأيام مايو . عام 1945 مرة اخرى |
Vous serez parfaits sur la photo de Reine de mai. | Open Subtitles | أنتماالإثنانتبدونرائعانسوياً.. في مُسابقة ملكة الجمال في شهر مايو |
En outre, huit projets ont été soumis aux participants pour examen et approbation à leur réunion de mai 1993 à Beijing (Chine). | UN | وتم تقديم ٨ مشاريع إضافية إلى المشتركين لاستعراضها والموافقة عليها في اجتماعهم في أيار/مايو ١٩٩٣ في بيجينغ بالصين. |
Les réductions portant sur 129 personnels civils, 31 observateurs militaires et 268 contrôleurs de police civile avaient été proposées durant le mois de mai 1994. | UN | واقتُرح تخفيض نحو ١٢٩ موظفا مدنيا، و ٣١ مراقبا عسكريا، و ٢٦٨ مراقبا من الشرطة المدنية خلال شهر أيار/مايو ١٩٩٤. |
- Vive la Reine de mai ! | Open Subtitles | رحبوا بملكة عيد العمال - |
28. Les Grandsmères de la place de mai travaillent sur le droit à l'identité depuis la création de l'association en 1977. | UN | 28- ما برحت منظمة جدات ساحة أيار/مايو تعمل على إرساء الحق في هوية منذ تأسيس المنظمة في |
Ces besoins additionnels ont été évalués à 12 millions de dollars pour la période allant de mai à décembre 1994. | UN | وقدرت هذه الاحتياجات اﻹضافية بمبلغ ١٢ مليون دولار للفترة الممتدة من أيار/مايو إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Lors des élections présidentielles de mai 2012, et pour la deuxième fois dans l'histoire, une femme a été élue Vice-Présidente. | UN | وفي الانتخابات الرئاسية التي أجريت في أيار/مايو 2012 وللمرة الثانية في التاريخ، انتخبت إمرأة لشغل منصب نائب الرئيس. |
Il couvre la période allant de mai 2011 à mai 2012. | UN | ويغطي التقرير الفترة من أيار/مايو 2011 إلى أيار/مايو 2012. |
65. Le rapport de l'Autriche au Comité contre la torture a été examiné au début de mai 2010. | UN | 65- وفي أوائل أيار/مايو 2010، تم استعراض حالة النمسا من قِبل لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Cette détermination sera essentielle si nous voulons faire des progrès d'ensemble lors de la Conférence d'examen de mai prochain. | UN | وهذا الاستعداد سيكون أمراً أساسياًً إذا ما أردنا تحقيق تقدم في هذا المجال في المؤتمر الاستعراضي، في أيار/مايو. |
30. Au mois de mai 2008, 107 États ont adopté le Traité interdisant les sous-munitions. | UN | 30 - في أيار/مايو 2008، اعتمدت 107 دول معاهدة لحظر الذخائر العنقودية. |
Au mois de mai 2011, il avait dépensé plus de 1,19 milliard de dollars des États-Unis au titre de l'aide aux Palestiniens. | UN | وحتي أيار/مايو 2011، دفعت اليابان ما يزيد مجموعه عن 1.19 بليون دولار في إطار المساعدة التي تقدمها إلى الفلسطينيين. |
Les dernières démarches étaient achevées au mois de mai 2001. | UN | وقد اكتمل إنجاز هذه العملية في أيار/مايو 2001. |
Il avait fait son service dans l'armée nationale de mai 1988 à mars 1990. | UN | وكان مقدم البلاغ قد خدم في الجيش من أيار/مايو 1988 إلى آذار/مارس 1990. |
La mission d'évaluation des dégâts cycloniques qui s'est déroulée au mois de mai est terminée. | UN | 34 - وقد انفضت بعثة تقييم الخسائر المترتبة على الأعاصير، التي زاولت عملها في أيار/مايو. |
Les procès des personnes arrêtées après les événements de mai 1999 ont finalement commencé à la fin du mois de février. | UN | 12 - وفي أواخر شباط/فبراير، بدأت محاكمة الأشخاص المعتقلين على إثر الأحداث التي وقعت في أيار/مايو 1999. |
8. À sa session de mai 2002, le Conseil a approuvé les amendements proposés et recommandé à l'Assemblée de les adopter. | UN | 8- وفي دورة أيار/مايو 2002، وافق مجلس الإدارة على التعديلات المقترحة على الصك وأوصى الجمعية بأن توافق عليها. |
À la Commission des droits de l'homme, il y a des interventions faites par les grands-mères de la Place de mai en Argentine concernant les disparitions des enfants. | UN | وخلال انعقاد لجنة حقوق الإنسان، قدمت رابطة جدّات ساحة مايو في الأرجنتين مداخلات بخصوص حالات اختفاء أطفال. |
Vive la Reine de mai ! | Open Subtitles | ! رحبوا بملكة عيد العمال |
38. M. Hazan souligne qu'en sa qualité d'avocat de l'association des Grands-mères de la place de mai, il est pleinement conscient de l'importance du travail des ONG. | UN | 38- السيد هازان قال إنه بوصفه محامياً لرابطة جدّات ساحة أيار/مايو قد اطلع تماماً على أعمال المنظمات غير الحكومية. |
Les filles ! Nous chanterons Un matin de mai fleuri. | Open Subtitles | يا بنات، يجب أن نغني المساء الذهبي |