Ces informations sont développées de manière plus détaillée dans les sections qui suivent et dans les tableaux 1 et 2. | UN | ترد المعلومات أعلاه بمزيد من التفصيل في أقسام لاحقة من هذا التقرير وفي الجدولين 1 و2. |
J'ai présenté ces mesures de manière plus détaillée ci-dessus. | UN | وقد أبلغت عن هذه التدابير بمزيد من التفصيل أعلاه. |
Certains partenariats sont présentés ci-dessous de manière plus détaillée. | UN | وترد أدناه مناقشة لبعض هذه الشراكات بمزيد من التفصيل. |
Ces questions sont examinées de manière plus détaillée au chapitre IV. | UN | ويجري بحث هذه المسائل بتفصيل أكبر في الفصل الرابع. |
Les sections ciaprès traitent de manière plus détaillée des différentes facettes du droit de manifester sa religion ou sa conviction. | UN | وتتناول الفئات الفرعية التالية بعض جوانب حق الفرد في إظهار دينه أو معتقده بمزيد من التفاصيل. |
Les préoccupations de M. Ngezayo sont présentées de manière plus détaillée et il y est répondu point par point à l'annexe X. | UN | ويرد في المرفق العاشر المزيد من التفاصيل عن الشواغل التي أعرب عنها السيد نجيزايو والرد عليها نقطة بنقطة. |
Étant donné que le contenu de cette proposition n'est pas encore définitif, il ne peut être répondu à la question 33 de manière plus détaillée dans les délais impartis. | UN | وبما أن مضمون الاقتراح لم يحدد بعد فإن السؤال 33 لا يمكن الرد عليه بقدر أكبر من التفصيل إلا فيما يتعلق بالإطار الزمني. |
Le principe directeur 19 énonce de manière plus détaillée les conséquences à en tirer pour ce qui est de la manière dont les entreprises doivent remédier à ces situations. | UN | ويبين المبدأ التوجيهي 19 بمزيد من التفصيل الآثار المتعلقة بكيفية معالجة المؤسسات التجارية لهذه الحالات. |
Ces questions seront traitées de manière plus détaillée dans le rapport thématique que la Représentante spéciale publiera sur la question dans les mois à venir. | UN | وسوف تعالج كلها بمزيد من التفصيل في التقرير المواضيعي الذي ستصدره الممثلة الخاصة بشأن هذا الموضوع في الأشهر القادمة. |
La question des sanctions et des mesures correctives appropriées sera explorée de manière plus détaillée au chapitre I du présent document. | UN | وسيتم التطرق لموضوع العقوبات وسبل الانتصاف المناسبة بمزيد من التفصيل في الفصل الأول من هذه الورقة. |
Il faut régler ces questions avant de pouvoir examiner de manière plus détaillée et de déterminer plus précisément les différentes étapes de la procédure et les délais correspondants. | UN | ولن يمكن النظر بمزيد من التفصيل أو وضع صيغة نهائية للخطوات الإجرائية والتوقيتات الخاصة بها إلا بعد البت في هذه القضايا. |
Ces crimes sont définis de manière plus détaillée dans le Statut. | UN | ويرد تعريف هذه الجرائم بمزيد من التفصيل في النظام الأساسي. |
Certaines de ces fonctions sont définies de manière plus détaillée dans d'autres articles du projet de règlement intérieur, notamment les articles 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 24, 28, 41, 42, 48, 56, 62, 95 et 96. | UN | وتتطرق مواد أخرى من مشروع النظام الأساسي بمزيد من التفصيل لبعض تلك الوظائف، وعلى الخصوص المواد 6، 9، 10، 11، 12، 13، 14، 24، 28، 41، 42، 48، 56، 62، 95، 96. |
Toutefois, la baisse des fonds provenant d'autres sources pouvait être examinée de manière plus détaillée. | UN | إلا أنه يمكن مناقشة تراجع التمويل من مصادر أخرى بمزيد من التفصيل. |
Le présent document de fond expose de manière plus détaillée le thème et le programme de cette quatrième session du Forum social. | UN | وتعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه بمزيد من التفصيل هذا الموضوع وبرنامج الدورة الرابعة للمحفل الاجتماعي. |
Je ne prends donc pas position sur la question à ce stade, mais reste disposé à l'aborder de manière plus détaillée lorsque la CDI y aura consacré un examen plus approfondi. | UN | لذلك فلست أتبنى موقفا بشأن المسألة في هذه المرحلة، ولكنني مستعد لتقديم المزيد من التفاصيل بشأنها عندما تتناول لجنة القانون الدولي هذا الموضوع بمزيد من التفصيل. |
Ces tâches ont été examinées de manière plus détaillée durant la Conférence, qui est parvenue aux conclusions énoncées ci-après. | UN | ونوقشت هذه المهام بتفصيل أكبر في الجلسات التالية للمؤتمر، حيث تم التوصل إلى الاستنتاجات المسجلة أدناه. |
Le cadre global dans lequel s'inscrit la démarche de l'ONUPS est illustré ci-après (figure 1) et étudié de manière plus détaillée au chapitre VI ci-dessous. | UN | واﻹطار العام لنهج مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع موضح في الشكل ١، ويناقش بتفصيل أكبر في الفصل السادس أدناه. |
Les travaux sont examinés de manière plus détaillée dans la section D ci-dessous. | UN | وتناقش في الفرع دال أدناه مسارات العمل بمزيد من التفاصيل. |
Ces différences sont examinées de manière plus détaillée ci-après. | UN | ويُنظر في هذه الاختلافات بمزيد من التفاصيل أدناه. |
Le Groupe analyse de manière plus détaillée cette question dans les paragraphes qui suivent. | UN | ويدرس الفريق هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل أدناه. |
En conséquence, les modalités de l'élection et les fonctions du procureur devraient être définies de manière plus détaillée. | UN | ووفقا لذلك، فإنه ينبغي تنظيم انتخاب هيئة الادعاء ووظائفها بشكل أكثر تفصيلا. |
D'autre part, dans le cadre du projet pilote, les produits d'appui de base sont présentés de manière plus détaillée. | UN | وفي إطار المشروع التجريبي، تعرض نواتج الدعم القياسية على نحو أكثر تفصيلا أيضا. |
Il serait peut-être préférable d'éviter son utilisation et d'expliquer dans le texte de manière plus détaillée le type d'acte visé. | UN | وربما كان من الأفضل تفادي استعمالها والقيام بشرح نوع الفعل المقصود في النص بصورة أكثر تفصيلاً. |
Nous élaborerons plus avant la position de l'Union européenne sur ces questions et sur d'autres thèmes de manière plus détaillée dans nos déclarations au cours des débats thématiques. | UN | وسنبلور موقف الاتحاد الأوروبي بشأن هذه الموضوعات وموضوعات أخرى بتفصيل أوفى في بياناتنا أثناء المناقشات حول مجموعات بنود جدول الأعمال. |