Mouvements aériens ont bénéficié de services de manutention au sol. | UN | قدمت خدمات المناولة الأرضية إلى: من التحركات الجوية |
Dans le cadre du présent arrangement, les bénéficiaires devront, comme ailleurs dans le pays, acquitter des frais de transport intérieur, de manutention et de distribution. | UN | ويدفع المستفيدون في إطار هذا الترتيب أجرا عن النقل الداخلي وعن المناولة والتوزيع أسوة بالمعمول به في بقية أنحاء البلد. |
Seule une petite partie du matériel de manutention (par exemple, les chariots de levage) n'est pas conçue pour être équipée de ce système. | UN | وهناك نسبة صغيرة من معدات مناولة العتاد التي لا يتناسب عملها مع تزويدها بنظام مراقبة حركة السيارات |
Engins de manutention, matériel aéroportuaire et matériel de génie, et services connexes, pour apporter un appui à l'AMISOM | UN | مناولة المواد ومعدات المطارات والهندسة والخدمات المتصلة بها لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Il est nécessaire de disposer d’équipement lourd de manutention pour le transport du matériel et des équipements de la base logistique de Viana aux postes de commandement régionaux et aux bureaux de province. | UN | وتلزم معدات ثقيلة لمناولة المواد لنقل المعدات واللوازم من قاعدة فيانا للسوقيات إلى مقار اﻷقاليم ومكاتب المقاطعات. |
Des méthodes de manutention et de transport complexes sont utilisées, étant donné que le commerce illégal concerne des matières en vrac difficiles à cacher. | UN | وتستخدم أساليب معقّدة للمناولة والنقل، نظرا إلى أن تجارة الأخشاب غير المشروعة تتعامل مع أحجام كبيرة يصعب تهريبها خفية. |
Le matériel de manutention disponible dans les entrepôts ne permet pas d'utiliser au mieux l'espace disponible. | UN | وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن. |
1. Frais de manutention au sol — Des redevances sont perçues à la fois pour les appareils et pour la manutention des marchandises. | UN | ١ - رسوم المناولة اﻷرضية ـ هي رسوم تفرض على كل من الطائرات ومناولة البضائع على النحو التالي: |
48. Les frais de manutention au sol sont estimés à 3 000 dollars par mois. | UN | ٤٨ - تقدر رسوم المناولة اﻷرضية بمبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر. |
L'essence et le diesel sont des carburants de transport très efficaces, à densité énergétique élevée et présentant des caractéristiques de manutention relativement aisée. | UN | والبنزين والديزل من أنواع وقود النقل الشديدة الفعالية؛ فهما يتسمان بارتفاع كثافة الطاقة وسهولة المناولة نسبيا. |
6.8.5.2.3 Les dispositifs de manutention doivent être suffisamment robustes pour résister à une utilisation répétée. | UN | 6-8-5-2-3 يجب أن تكون وسائل المناولة قوية بما يكفي لتحمل الاستخدام المتكرر. |
Cette diminution est en partie contrebalancée par une augmentation au titre de la location de véhicules (grues supplémentaires) et du matériel de manutention. | UN | ويقابل هذا الانخفاض جزئيا ارتفاع التقديرات تحت بند استئجار المركبات بسبب نشوء احتياجات إضافية لرافعة ولمعدات مناولة العتاد. |
La MINUL a utilisé et entretenu 1 013 véhicules, dont des véhicules blindés, des engins de chantier et de manutention et des remorques. | UN | تم تشغيل وصيانة 013 1 مركبة، بما فيها المركبات المصفحة والمركبات الهندسية والمقطورات ومعدات مناولة العتاد |
Par exemple, il n'est pas utile d'équiper d'appareils CarLog les engins de manutention et les véhicules techniques. | UN | فمركبات مناولة العتاد والمعدات الهندسية مثلا لا تحتاج إلى نصبه. |
La disponibilité du matériel de manutention a augmenté, mais celle des véhicules a été perturbée par le manque de pièces détachées causé par des retards dans la chaîne logistique. | UN | وازداد توافر معدات مناولة المواد ولكن تضرر توافر المركبات بسبب نقص قطع الغيار الذي يُعزى إلى التأخير في سلسلة التوريد. |
Véhicules appartenant à l'ONU ont été équipés du système CarLog, à l'exception de 43 engins de manutention et véhicules à réformer. | UN | مركبات مملوكة للأمم المتحدة تم تجهيزها بنظام تسجيل التحركات، لا تشمل 43 من مركبات مناولة المواد المقرر شطبها |
iv) Matériel de manutention 50 000 | UN | ' ٤ ' معدات مناولة المواد ٠٠٠ ٥٠ |
Dans le cadre du rapatriement des membres du contingent, il sera nécessaire de disposer de matériel de manutention et de véhicules lourds pour transporter le matériel appartenant aux contingents des zones de déploiement jusqu'aux aéroports et ports maritimes. | UN | وفيما يتعلق بإعادة أفراد الوحدات إلى أوطانهم، تلزم معدات ومركبات لمناولة المواد الثقيلة، وذلك للنقل الداخلي للمعدات المملوكة للوحدات من أماكن نشرها إلى الموانيء الجوية والبحرية. |
De tels objets non emballés peuvent être fixés sur des berceaux ou placés dans des harasses ou dans tout autre dispositif de manutention adapté. | UN | ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة على حمالات أو وضعها في صناديق أو أي وسيلة أخرى ملائمة للمناولة. |
Frais d'expédition, de manutention et de transit des fournitures et matériels de la zone de la mission non prévus ailleurs TOTAL | UN | تكلفة التخليص والمناولة ورسوم نقل اللوازم والمواد إلى منطقة البعثة التي لم يرصد لها اعتماد في موضع آخر |
L'appareil était stationné à proximité du service de manutention du fret aérien de l'aéroport d'Abidjan. | UN | كانت الطائرة تقف إلى جانب مرفق مناولة البضائع في مطار أبيدجان. |
Vingt-quatre agents de manutention au sol et conducteurs d'engin remorqueur (création de postes) | UN | 24 مشغلا جديدا لوحدة الطاقة الأرضية وشاحنات الجر من أجل الخدمة الأرضية |
b) Frais de chargement, de déchargement et de manutention connexes au transport des marchandises importées jusqu'au port ou lieu d'importation; et | UN | )ب( رسوم الشحن والتفريغ والمناولة المرتبطة بنقل السلع المستوردة إلى ميناء أو مكان الاستيراد؛ |
Ces requérants fournissaient un large éventail de services, notamment de pilotage et d'accostage de navires et de manutention et de stockage des cargaisons. | UN | وكانا يقدمان مجموعة كاملة من خدمات الموانئ بما في ذلك إرشاد السفن وإيصالها إلى أرصفة الميناء ومناولة تخزين بضائع الشحن. |
Moyens de transport et de manutention : 7,0 litres x 13 véhicules x 0,35 dollar x 365 jours 11 625 | UN | معدات تناول المواد: ٧,٠ لتر × ١٣ مركبة × ٠,٣٥ دولار × ٣٦٥ يوما ٦٢٥ ١١ |
Réinstallation à Ndili Déplacer le terminal et l'aire de manutention du fret | UN | نقل مطار البعثة ومنطقتها المخصصة لمناولة البضائع |
106. Le montant indiqué à la deuxième ligne correspond aux dépenses mensuelles à prévoir au titre des droits d'atterrissage et frais de manutention au sol, estimés à 2 700 dollars. | UN | ١٠٦ - ويرصد اعتماد شهري لرسوم الهبوط وتكاليف المعاونة اﻷرضية، يقدر بمبلغ ٧٠٠ ٢ دولار. |
iii) Des conseils sur les précautions de manutention et les moyens d'extinction appropriés; | UN | ' 3` الاحتياطات المتعلقة بالمناولة الآمنة ووسائل الإطفاء المناسبة؛ |
Celle-ci a également fourni des services de manutention, de camionnage et de transport. | UN | وقدمت الشركة كذلك خدمات للتحميل والتفريغ وخدمات للشحن والنقل. |