ويكيبيديا

    "de marcher" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المشي
        
    • بالمشي
        
    • من المشي
        
    • على السير
        
    • بالسير
        
    • في المشي
        
    • من السير
        
    • المسير
        
    • في السير
        
    • مشيت
        
    • أن يمشي
        
    • أن تمشي
        
    • أن يسير
        
    • ان تمشي
        
    • المشي من
        
    Je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. Open Subtitles أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا.
    Je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. Open Subtitles أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا.
    Continue de marcher. Ne fais rien de stupide. Continue de... Open Subtitles حسناً، استمر بالمشي يا فتى لاتفعلشيءغبي ،استمرفقط..
    Par crainte des représailles, elle ne l'avait pas signalé à la police et avait même peur de marcher dans la rue. UN وبسبب الخوف من الانتقام، لم تبلغ عن الحالة إلى الشرطة، بل إنها كانت خائفة من المشي في الطرقات.
    Selon l’analyse faite par le bataillon néerlandais, nombre d’entre eux auraient dû ramper pour parcourir les 6 ou 7 kilomètres qui les séparaient de Kladanj car ils étaient incapables de marcher. UN وتعين على العديد منهم، حسب تقدير أفراد الكتيبة الهولندية الزحف ٦ أو ٧ كيلومترات إلى كلاداني لعدم قدرتهم على السير.
    Le sang de Fée nous permettra de marcher en plein jour Open Subtitles إن دم الجنيات يسمح لنا بالسير تحت ضوء النهار.
    Roseline a une tumeur de la moelle épinière qui l'empêche de marcher de plus en plus. Open Subtitles روزالين لديها ورم على الحبل الشوكي وذلك يسبب لها صعوبة عالية في المشي
    Nous ne nous lasserons pas de marcher sur cette voie, la seule menant à la paix. UN ولن نكل من السير على هذا الطريق الوحيد للسلام.
    Si nous avions continué de marcher, ils auraient eu l'avantage. Open Subtitles اذا كنّا تابعنا المسير لكان ذلك في صالحهم
    Euh, s'il y a des documents juridiques n'importe où sur votre personne, je vous suggère de continuer de marcher. Open Subtitles إن كان هناك أوراق قانونية في أي مكان على موكلك أقترح أن تستمر في السير
    Un agent doit être capable de marcher quelque part et d'analyser chaque angle, menace potentielle, issue, ou caméra, peu importe ce que vous faites. Open Subtitles عليه القدرة على المشي إلى مساحة ورؤية كل شيء، كل جانب، التهديد المتحمل والمهرب، أو الكاميرا مهما يكن ماتفعله
    Ce qui veut dire que ses capacités de marcher, et d'utiliser ses mains vont être affectés. Open Subtitles ، هذا يعني أن قدرته على المشي . و إستخدامه ليديه ، ستتأثر
    Pendant cette période, ils étaient forcés de marcher sur les genoux sur une terre siliceuse. UN وخلال هذه الفترة، كان النزلاء يجبرون على المشي على الركبتين على أرض سليكونية.
    L. C. a été privée de la possibilité de marcher de nouveau, l'intervention chirurgicale ayant été retardée de manière injustifiée alors qu'elle était absolument nécessaire. UN فقد حُرمت ل. ك. من إمكانية استعادة القدرة على المشي بسبب التأخير غير المبرر لعملية جراحية كانت ضرورية للغاية.
    Je vais continuer de marcher jusqu'à ce que le AIC se montre Open Subtitles سنستمر بالمشي حتى يظهر العملاء المارقون أنفسهم
    Peu importe la fatigue, continuez de marcher. Open Subtitles حتى إذا كُنتم مُتعبين، لا تستريحوا واستمروا بالمشي.
    Dieu me garde j'essaie de marcher 6 mètres par moi-même. Open Subtitles شكراً أنقذني ربي من المشي ٢٠ قدماً لوحدي
    Pourquoi ? Tu es fatiguée de marcher avec ces talons ? Open Subtitles لماذا هل تعبتِ من المشي بهذا الكعب العالي ؟
    Les détenus auraient été flagellés, auraient eu les ongles des mains et des pieds arrachés et auraient été forcés de marcher sur des objets coupants. UN ويدعى أن المحتجزين ضربوا بالسوط واقتلعت أظافر أصابع يديهم وقدميهم وأرغموا على السير على أجسام حادة.
    Il y a un long chemin à parcourir. C'est pourquoi i1 est grand temps de marcher dans cette direction dès maintenant. UN والطريق طويل، وبالتالي حان الوقت لكي تبدأ بالسير في هذا الاتجاه المحـدد.
    Je n'en peux plus de marcher sur des œufs dans ma propre maison. Open Subtitles حسناً ؟ لا يمكنني الإستمرار في المشي على قشور البيض في منزلي ، إتفقنا ؟
    La violence des policiers marocains est telle que les Sahraouis ont peur de marcher dans la rue. UN وعنف الشرطة المغربية يبلغ من الشدة ما يجعل الصحراويين يخافون من السير على الشوارع.
    Continue de marcher, continue de marcher, continue de marcher ! Open Subtitles تابعي المسير، تابعي المسير تابعي المسير، تابعي المسير
    mais, on gagne aussi le droit de marcher la tete haute. Open Subtitles لكننا نكسب أيضاً ، الحق في السير مرفوعي الهامة
    Comment ce sera pour moi de marcher dans la rue. Open Subtitles ومقدار السوء الذي ستكون عليه اذا مشيت في الشارع
    Au prochain incendie, dis à Jésus qu'au lieu de marcher sur l'eau, il la verse sur le feu. Open Subtitles في المرة القادمة عندما يكون هناك حريق، ربما يجب أن تخبر المسيح بدل أن يمشي على الماء، عليه أن يسكبه كله على حماسك
    Hey, essaie un peu de marcher avec une boule de bowling attachée à un corps plein de cancer. Open Subtitles مهلا، أنت تحاول أن تمشي مع إمرأة حبلى بجسم مليء بالسرطان
    Portant des rations séchées et des obus de mortier, il aurait été forcé de marcher devant les troupes afin de détecter les mines. UN وادعَى أنه تعين عليه أن يسير في مقدمة القوات للكشف عن وجود ألغام محتملة، وكان يحمل أغذية الجنود المجففة.
    Il te suffit de marcher un peu, boire de l'eau, et passer du bacon à la dinde. Open Subtitles انظر , كل ماعليك فعله ان تمشي اكثر وتشرب ماء اكثر , واستبدال لحم الخنزير بلحم الديك الرومي
    D'autres détenus sont tellement affaiblis par le béribéri qu'ils sont incapables de se tenir debout ou de marcher. UN وهنالك سجناء آخرون من الضعف بحيث لا يستطيعون الوقوف أو المشي من جراء اﻹصابة بمرض البري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد