Si je n'en savais pas autant, je penserais que vous êtes enfin de mon côté. | Open Subtitles | إذا لم أكن أعرفُك بشكل أفضَل، كنت لأعتقد أنك أخيرا ستقف بجانبي. |
Ca te tuerait, pour une fois, d'être de mon côté ? | Open Subtitles | هل هذا سوف يقتلك هذه المرة لتقف بجانبي حقيقةً؟ |
Si je veux faire une vraie différence, alors avoir un sénateur de mon côté pourrait m'aider. | Open Subtitles | لو أردت صنع فرق، فرق حقيقي فوجود سيناتور إلى جانبي يمكن أن يساعد |
Et si tu agissais comme si t'étais de mon côté jusqu'au moment où tu ne l'es plus ? | Open Subtitles | لكن ماذا لو تتصرف أنّك تقف في صفي إلى اللحظة التي تكون فيها خلاف ذلك؟ |
Ecoute, si tu as peur, tu peux toujours dormir de mon côté du lit ce soir. | Open Subtitles | اسمعي، لو كنتِ خائفة، فيُمكنكِ دوماً النوم على جانبي من الفراش هذه الليلة. |
Tu es supposé être de mon côté, mais tu es un salaud avec moi. | Open Subtitles | من المُفترض أن تكون في جانبي وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي |
Pousse ta jambe. T'es de mon côté. Vous voulez autre chose ? | Open Subtitles | ترجمه أحمد المنوفى حاذر قدمى انت بجانبى هل أحضر لك شئ آخر؟ |
J'ai juste besoin de savoir que quand j'irai la combattre, vous serez réellement de mon côté. | Open Subtitles | أريد التأكّد أنّه حين أذهب للتغلّب عليها، ستكون أنت في صفّي |
Tu vois je gère une "parfaite ex-petite amie" situation. J'ai besoin que tu sois de mon côté. | Open Subtitles | ترين أنني أتعامل مع موقف لصديقة مثالية سابقة أحتاجكِ بجانبي |
Vous venez ici et faites comme si vous etiez de mon côté | Open Subtitles | لقد أتيت هنا من قبل تقوم بالتمثيل أنك تقف بجانبي |
J'ai besoin que tu sois de mon côté tout comme j'ai été de ton côté touts ces années. | Open Subtitles | أنا بحاجة لك أن تكون بجانبي فقط مثل ما كنت بجانبك طوال هذه السنوات. |
Beaucoup de gens dehors sont de mon côté. | Open Subtitles | لدي الكثير من الرجال في الخارج و هم إلى جانبي |
Je voulais avoir quelqu'un de mon côté pour une fois. | Open Subtitles | لأنني أردت أحداً إلى جانبي لمرة واحدة على الأقل. وهل تعرفين شيئاً؟ |
Quoi... vous êtes supposée être de mon côté, vous savez. | Open Subtitles | ماذا ؟ من المُفترض أنكِ تقفين إلى جانبي ، أتعلمين ذلك ؟ |
Oui, en étant de mon côté et en réalisant que j'ai raison. | Open Subtitles | أجل ، بأن تكونين في صفي وتُدركين أنني مُحق |
D'un rationalisme desséché, mais j'aime l'idée d'avoir des scientifiques de mon côté. | Open Subtitles | ولكنّي أحب فكرة وجود معاطف مختبر في صفي. |
- Excuse-moi. J'ai un matelas immense. Je resterai de mon côté et toi, du tien. | Open Subtitles | آسف، لديّ سرير كبير جداً، سوف أبقى على جانبي وأنتِ على جانبكِ. |
cette nuit-là il a dormi de mon côté du lit j'ai dû passer la nuit dans mon camion mais j'avais de la bière donc j'en avais rien à...fouler | Open Subtitles | عندما وصلنا الى المنزل كان حيوانها الاليف في تلك الليلة نام على جانبي من التخت اضررت ان اقضي تلك الليلة في شاحنتي |
Je t'ai toujours cru de mon côté... mais tu fayotais avec les parents pour rester leur chouchou ! | Open Subtitles | اعتقدت انك في جانبي لكن ربما ماتفعله هو التملق لأمي وأبي ليجعلوك مفضلا |
La police est de mon côté sauf qu'ils ne peuvent rien faire | Open Subtitles | الشرطة في جانبي أنا فيما عدا أنهم أحمق من أن يفعلوا شيئاً بخصوص ذلك |
J'aurais dû la mettre en veilleuse et rester de mon côté du lit. | Open Subtitles | كان يجب ان لا اقول شيئ و اظل بجانبى من السرير |
Avant de continuer dans mon histoire, je vous rappelle que vous êtes de mon côté. | Open Subtitles | قبل أن أخبركم بهذا الجزء من القصّة يجب أن أذكّركم أنكم في صفّي |
de mon côté il n'y a aucun problème. C'est juste qu'ils habitent loin. | Open Subtitles | لا توجد مشكلة من جهتي , هم فقط يعيشون في الخارج , و ايضاً.. |
Je pense pareil en principe, mais avec la différence qu'il semble y avoir un petit surplus de mon côté. | Open Subtitles | أبادلك من حيث المبدأ وللتوضيح يبدو أن هناك فائضاً من ذلك من ناحيتي تجاهك |
Parce que de toute évidence, ils en savent beaucoup plus de mon côté bête que moi ... | Open Subtitles | لأنه من الواضح انهم يعرفون الكثير عن جانبي الوحشي أكثر مني 000 |
Si j'essayais de saisir des ressources d'un pays étranger, je le voudrais définitivement de mon côté. | Open Subtitles | إذا كُنت أحاول الإستيلاء على مصادر من بلد أجنبي كُنت لأرغب في تواجده بصفي بكل تأكيد |
C'est l'affaire de ton père, et l'unique personne que je dois avoir de mon côté c'est toi. | Open Subtitles | هذا محل والدك و الشخص الوحيد الذي يجب أن أربحه لجانبي هو أنت |
Je resterai de mon côté, c'est promis. | Open Subtitles | سأحاول البقاء على جهتي من الآن فصاعداً |
À un moment, l'année dernière, je me suis rendu compte qu'elle n'était plus de mon côté. | Open Subtitles | وفى نقطة ما بالعام الماضى ، إكتشفت أنها ليست فى جانبى بعد الآن |