ويكيبيديا

    "de mon point de vue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من وجهة نظري
        
    • وفي رأيي
        
    • من منظوري
        
    • في رأيي
        
    • وأرى
        
    • من حيث أجلس
        
    • من حيث أقف
        
    • وفي اعتقادي
        
    • حسب ما أرى
        
    • من مكان وقوفي
        
    • من منظاري
        
    L'objectif de l'exercice actuel et des séances d'aujourd'hui est, du moins de mon point de vue, de rechercher un terrain d'entente et de faire avancer les travaux de la Conférence. UN إن الغرض من عمليتنا في هذا اليوم هو، من وجهة نظري على الأقل، السعي لإيجاد أرضية مشتركة ودفع أعمال المؤتمر إلى الأمام.
    Je voudrais évoquer deux circonstances précises et tenter de décrire, de mon point de vue, un ensemble de conséquences politiques. UN وأود اﻹشارة إلى ظرفين محددين، وأن أحاول بيان مجموعة من النتائج السياسية التي تترتب عليهما من وجهة نظري.
    Essayez de voir les choses de mon point de vue. Open Subtitles وأظن من المهم أن تشاهدي الأمور من وجهة نظري
    de mon point de vue, il est impératif que les programmes internationaux de développement social se concentrent plus particulièrement sur cet aspect. UN وفي رأيي أنه يتحتم أن تتسم البرامج الإنمائية الدولية أيضا بهذا التركيز الخاص.
    Donc, de mon point de vue, on a un diagramme de Venn très particulier. Open Subtitles والأمر من منظوري هو انه لدينا دوائر متشابكه
    Si vous le faites, j'attesterai qu'elle était mentalement incapable lors de l'accident, et de mon point de vue, elle devrait être prise en charge par un hôpital plutôt que d'être incarcérée. Open Subtitles حسنا، لو فعلتم فإنني سأشهد بأنها لم تكن في كامل قواها العقلية لحظة وقوع الحادث. و في رأيي أنه يجب إدخالها المصحة
    de mon point de vue, tu es la plus grosse menace de l'équipe. Open Subtitles من وجهة نظري ، أنت أكبر تهديد علي الفريق
    Mais de mon point de vue, nous essayons seulement de gagner notre vie. Open Subtitles . لكن من وجهة نظري . نحن جميعنا نحاول أن نكسب لقمة العيش هنا
    Donc naturellement, de mon point de vue, j'ai parfois des doutes sur mes compétences, et je me demande si j'ai l'expérience nécessaire. Open Subtitles فمن الطبيعي , من وجهة نظري بعض الأوقات أشك بقدراتي هل لدي الخبرة الكافية
    - Pegeen, je t'en prie. Essaie de voir les choses de mon point de vue aussi. Open Subtitles بيجين من فضلك، حاولي أن تري الأمور من وجهة نظري
    Tu dois voir les choses de mon point de vue. Open Subtitles أيها المتأنّق، يجب أن ترى هذا من وجهة نظري اوكي؟
    de mon point de vue, c'est aussi une expérience spirituelle incroyable. Open Subtitles من وجهة نظري,إنها أيضاً تجربة روحية محلقة.
    Et bien, en tant que protagoniste, c'est logique que vous vouliez des prises de mon point de vue. Open Subtitles حسنا , كما في المسرحية فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري.
    de mon point de vue, les obligations principales envers les peuples, qui sont consacrées dans la Charte des Nations Unies, n'occupent toujours pas la place qui leur revient. UN وفي رأيي أن الالتزامات السياسية إزاء الشعوب، كما كرسها ميثاق الأمم المتحدة، لم تُعط حتى الآن الثقل الذي تستحقه.
    de mon point de vue, il est nécessaire de revenir à des considérations élémentaires d'humanité et de replacer le débat sur le strict plan juridique du Pacte lui-même. UN وفي رأيي أنه ينبغي أن نرجع إلى الاعتبارات اﻹنسانية اﻷساسية وأن نعود بالمناقشة إلى المستوى القانوني البحت للعهد نفسه.
    Mais de mon point de vue, la situation était totalement différente. Open Subtitles لكن من منظوري الشخصي الموقف لم يتغيَّر تمامًا
    de mon point de vue, cette nouvelle vie ressemble beaucoup à l'ancienne parce qu'aucune n'a de place pour moi. Open Subtitles من منظوري انا , حياتك الجديدة تشبه كثيرا حياتك القديمة لان كلتيهما لا تضماني
    {\pos(260,268)}Donc de mon point de vue et de celui de la cour suprême, Open Subtitles لذلك في رأيي و في رأي المحكمة العليا
    de mon point de vue, ils sont évacués. Open Subtitles نعم. في رأيي الشخصي، يتم إجلائهم.
    de mon point de vue, le Conseil n'a rien à perdre et tout à gagner en adoptant cette approche. UN وأرى أن المجلس لن يخسر شيئا وسيكسب كل شيء من هذا النهج.
    de mon point de vue, tu nous a abandonné, et t'essaie de te justifier. Open Subtitles حسنًا, و من حيث أجلس, أشعر أنك قد تركتنا و أنك تحاول تبرير رحيلك
    de mon point de vue tu n'as même pas commencé. Open Subtitles من حيث أقف أنت لم تبدأ القتال بعد
    Le retrait de Google est une décision en accord avec ses valeurs. de mon point de vue, ces valeurs sont plus défendables que celles qui justifient la censure politique – et qui sait combien de Chinois approuveraient l’accès libre à l’information s’ils en avaient la possibilité ? News-Commentary كان انسحاب جوجل بمثابة قرار يتفق مع قيمها. وفي اعتقادي أن هذه القيم أكثر تحصيناً من القيم التي تؤدي إلى الرقابة السياسية ـ ومن يدري كم عدد الصينيين الذين قد يؤيدون قيمة الوصول الحر إلى المعلومات، إذا ما سنحت لهم الفرصة؟
    de mon point de vue, tu me dois toujours 150 plaques, ma grande. Open Subtitles حسب ما أرى مازلتِتدينينليبـ150ألفيا سيدة!
    Pas de mon point de vue. Open Subtitles ليس من مكان وقوفي
    Tout ce que je veux c'est qu'il voit les choses de mon point de vue, n'est-ce pas ? Open Subtitles كل ما أريدهُ منهُ أن يرى الأمور من منظاري فحسب, حسناً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد