L'objectif de l'exercice actuel et des séances d'aujourd'hui est, du moins de mon point de vue, de rechercher un terrain d'entente et de faire avancer les travaux de la Conférence. | UN | إن الغرض من عمليتنا في هذا اليوم هو، من وجهة نظري على الأقل، السعي لإيجاد أرضية مشتركة ودفع أعمال المؤتمر إلى الأمام. |
Je voudrais évoquer deux circonstances précises et tenter de décrire, de mon point de vue, un ensemble de conséquences politiques. | UN | وأود اﻹشارة إلى ظرفين محددين، وأن أحاول بيان مجموعة من النتائج السياسية التي تترتب عليهما من وجهة نظري. |
Essayez de voir les choses de mon point de vue. | Open Subtitles | وأظن من المهم أن تشاهدي الأمور من وجهة نظري |
de mon point de vue, il est impératif que les programmes internationaux de développement social se concentrent plus particulièrement sur cet aspect. | UN | وفي رأيي أنه يتحتم أن تتسم البرامج الإنمائية الدولية أيضا بهذا التركيز الخاص. |
Donc, de mon point de vue, on a un diagramme de Venn très particulier. | Open Subtitles | والأمر من منظوري هو انه لدينا دوائر متشابكه |
Si vous le faites, j'attesterai qu'elle était mentalement incapable lors de l'accident, et de mon point de vue, elle devrait être prise en charge par un hôpital plutôt que d'être incarcérée. | Open Subtitles | حسنا، لو فعلتم فإنني سأشهد بأنها لم تكن في كامل قواها العقلية لحظة وقوع الحادث. و في رأيي أنه يجب إدخالها المصحة |
de mon point de vue, tu es la plus grosse menace de l'équipe. | Open Subtitles | من وجهة نظري ، أنت أكبر تهديد علي الفريق |
Mais de mon point de vue, nous essayons seulement de gagner notre vie. | Open Subtitles | . لكن من وجهة نظري . نحن جميعنا نحاول أن نكسب لقمة العيش هنا |
Donc naturellement, de mon point de vue, j'ai parfois des doutes sur mes compétences, et je me demande si j'ai l'expérience nécessaire. | Open Subtitles | فمن الطبيعي , من وجهة نظري بعض الأوقات أشك بقدراتي هل لدي الخبرة الكافية |
- Pegeen, je t'en prie. Essaie de voir les choses de mon point de vue aussi. | Open Subtitles | بيجين من فضلك، حاولي أن تري الأمور من وجهة نظري |
Tu dois voir les choses de mon point de vue. | Open Subtitles | أيها المتأنّق، يجب أن ترى هذا من وجهة نظري اوكي؟ |
de mon point de vue, c'est aussi une expérience spirituelle incroyable. | Open Subtitles | من وجهة نظري,إنها أيضاً تجربة روحية محلقة. |
Et bien, en tant que protagoniste, c'est logique que vous vouliez des prises de mon point de vue. | Open Subtitles | حسنا , كما في المسرحية فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري. |
de mon point de vue, les obligations principales envers les peuples, qui sont consacrées dans la Charte des Nations Unies, n'occupent toujours pas la place qui leur revient. | UN | وفي رأيي أن الالتزامات السياسية إزاء الشعوب، كما كرسها ميثاق الأمم المتحدة، لم تُعط حتى الآن الثقل الذي تستحقه. |
de mon point de vue, il est nécessaire de revenir à des considérations élémentaires d'humanité et de replacer le débat sur le strict plan juridique du Pacte lui-même. | UN | وفي رأيي أنه ينبغي أن نرجع إلى الاعتبارات اﻹنسانية اﻷساسية وأن نعود بالمناقشة إلى المستوى القانوني البحت للعهد نفسه. |
Mais de mon point de vue, la situation était totalement différente. | Open Subtitles | لكن من منظوري الشخصي الموقف لم يتغيَّر تمامًا |
de mon point de vue, cette nouvelle vie ressemble beaucoup à l'ancienne parce qu'aucune n'a de place pour moi. | Open Subtitles | من منظوري انا , حياتك الجديدة تشبه كثيرا حياتك القديمة لان كلتيهما لا تضماني |
{\pos(260,268)}Donc de mon point de vue et de celui de la cour suprême, | Open Subtitles | لذلك في رأيي و في رأي المحكمة العليا |
de mon point de vue, ils sont évacués. | Open Subtitles | نعم. في رأيي الشخصي، يتم إجلائهم. |
de mon point de vue, le Conseil n'a rien à perdre et tout à gagner en adoptant cette approche. | UN | وأرى أن المجلس لن يخسر شيئا وسيكسب كل شيء من هذا النهج. |
de mon point de vue, tu nous a abandonné, et t'essaie de te justifier. | Open Subtitles | حسنًا, و من حيث أجلس, أشعر أنك قد تركتنا و أنك تحاول تبرير رحيلك |
de mon point de vue tu n'as même pas commencé. | Open Subtitles | من حيث أقف أنت لم تبدأ القتال بعد |
Le retrait de Google est une décision en accord avec ses valeurs. de mon point de vue, ces valeurs sont plus défendables que celles qui justifient la censure politique – et qui sait combien de Chinois approuveraient l’accès libre à l’information s’ils en avaient la possibilité ? | News-Commentary | كان انسحاب جوجل بمثابة قرار يتفق مع قيمها. وفي اعتقادي أن هذه القيم أكثر تحصيناً من القيم التي تؤدي إلى الرقابة السياسية ـ ومن يدري كم عدد الصينيين الذين قد يؤيدون قيمة الوصول الحر إلى المعلومات، إذا ما سنحت لهم الفرصة؟ |
de mon point de vue, tu me dois toujours 150 plaques, ma grande. | Open Subtitles | حسب ما أرى مازلتِتدينينليبـ150ألفيا سيدة! |
Pas de mon point de vue. | Open Subtitles | ليس من مكان وقوفي |
Tout ce que je veux c'est qu'il voit les choses de mon point de vue, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | كل ما أريدهُ منهُ أن يرى الأمور من منظاري فحسب, حسناً؟ |