Pool de navires de pêche | UN | عن الاتفاق المتعلق بمجمع سفن مصائد اﻷسماك |
19. Le plus grand nombre de navires que la FAO ait jamais géré dans le cadre du pool de navires de pêche a été 23. | UN | ١٩ - كان العدد اﻷقصى للسفن التي تولت الفاو ادارتها بموجب الاتفاق المتعلق بمجمع سفن مصائد اﻷسماك هو ٢٣ سفينة. |
L'idée était de permettre la construction de navires de longueurs différentes ayant une étrave et une poupe normalisées, et qui, avec diverses options, y compris une rampe avant, se prêteraient à un usage mixte passagers/cargaison. | UN | وأتاح هذا المفهوم بناء سفن مختلفة اﻷطوال ذات مقدمات ومؤخرات موحدة التصميم مستهدفة للاستعمال في نقل الركاب والبضائع معا وتتسم بوجود مجموعة واسعة من الخيارات من بينها وجود المقدمة المائلة. |
Un certain nombre de navires de croisière font également escale à Pitcairn. | UN | كما يتوقف في بيتكيرن عدد من السفن السياحية. |
Elle diffuse également sur son site Internet une liste de navires de pêche dont on a constaté qu'ils ont pêché dans la zone d'application de sa réglementation, en infraction des mesures de gestion. | UN | كما نشرت على موقعها على الإنترنت قائمة بسفن الصيد التي ضُبطت وهي تصيد في المنطقة الخاضعة لإشرافها بالمخالفة لترتيبات الإدارة. |
Le système APP devrait être élargi de façon à inclure les équipages de navires de charge vers la fin 2004. | UN | ومن المزمع أن يتم في الشطر الثاني من عام 2004، توسيع نطاق استعمال النظام ليشمل أيضا الطواقم الملاحية لسفن الشحن. |
Il existe des pêcheries industrielles et artisanales partout dans le monde, qui utilisent toutes sortes d'engins et de navires de pêche. | UN | وتنتشر مصائد سمك القرش الصناعية والتقليدية في جميع أنحاء العالم وتستخدم أنواعا مختلفة من أدوات وسفن الصيد. |
Cependant, l'un des problèmes réside dans la présence de navires de pêche colombiens et étrangers qui se livrent à des activités de pêche illicites, en particulier la pêche au chalut. | UN | بيد أن هناك مشكلة رئيسية تتمثل في وجود سفن الصيد الكولومبية والأجنبية التي تمارس الصيد غير المشروع بالقرب من الجزيرة، ولا سيما الصيد بالشباك المخروطة. |
Elle possède et exploite également au Koweït une flotte locale de navires de servitude. | UN | كما تمتلك وتشغِّل أسطولاً من سفن الخدمة المحلية في الكويت. |
La taille des navires a elle aussi augmenté, la construction de navires de plus fort tonnage permettant de réaliser des économies d'échelle. | UN | كذلك ازداد حجم السفن ليعكس التوجه نحو بناء سفن أضخم بغية تحقيق وفورات في الحجم. |
Sur le nombre total de navires de pêche de fort tonnage, 6,5 % étaient immatriculés dans les principaux pays d'immatriculation libre. | UN | وتمثل السفن المسجلة في أهم بلدان التسجيل المفتوح 6.5 في المائة من مجموع سفن الصيد الضخمة. |
En 2002, l'Ukraine a adopté une loi lançant son programme national sur la construction de navires de pêche pour la période de 2002-2010. | UN | وفي عام 2002، اعتمدت أوكرانيا قانونا لبرنامج وطني يرمي إلى بناء سفن الصيد للفترة من عام 2002 إلى 2010. |
Cette obligation permet également de prévenir l'exploitation de navires de pêche non réglementaires. | UN | كما يمكن أن يؤدي هذا الشرط المتعلق بالحصول على إذن إلى منع تشغيل سفن صيد الأسماك التي لا تستوفي المعايير المطلوبة. |
Ces appareils ont généralement été déployés à partir de navires de surface et remorqués à travers les profils verticaux dans la colonne d'eau. | UN | وعادة ما يتم نشر هذه الأجهزة بواسطة سفن السطح وقطرها إلى العمود المائي حيث تنصب فيه في أوضاع رأسية. |
Sa version rénovée est considérée comme le premier spécimen d’une nouvelle génération de navires de forage ultraprofond. | UN | ويعتبر النموذج المجدد لهذه السفينة أول نماذج الجيل الجديد من سفن الحفر في المياه المفرطة العمق. |
Un certain nombre de navires de guerre ont par ailleurs commis des actes de provocation contre des navires civils iraquiens à l'intérieur des eaux territoriales de l'Iraq. | UN | وكذلك قامت عدة سفن حربية باستفزاز السفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية، والتي تم إرسالها وتوثيقها من قبلنا في حينها، ومنها على سبيل المثال: |
Le projet de construction du port de navires de croisière de Carnival sur la Grande Turque, d'un coût de 35 millions de dollars, a été achevé en 2006. | UN | وقد أُنجز في عام 2006 مشروع ميناء شركة كرنفال سفن الرحلات السياحية في ترك الكبرى بتكلفة بلغت 35 مليون دولار. |
Dans la pratique, la remise de suspects aux autorités seychelloises par les équipages de navires de guerre se fait en toute simplicité. | UN | ومن الناحية العملية، جرى تسليم المشتبه فيهم من السفن الحربية إلى سلطات سيشيل بصورة مباشرة. |
Le Système mondial d'observation de l'océan établit et intègre des observations intéressant toutes les disciplines et tous les moyens de collecte de données à partir de navires, de bouées, de satellites et d'avions, concernant la mer et ses contenus, la glace marine et l'atmosphère au-dessus de l'océan. | UN | ويقدم النظام العالمي لرصد المحيطات ملاحظات ويدمجها عبر كافة التخصصات وعبر كافة وسائط جمع البيانات من السفن والقوارب إلى السواتل والطائرات، ويغطي البحر ومحتوياته، والجليد البحري، والهواء فوق المحيطات. |
La Puissance administrante a déclaré que 45 000 passagers de navires de croisière y avaient fait escale pendant la saison 2005-2006, contre 37 000 au cours de la saison précédente. | UN | ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، قدم 000 45 زائر بسفن الرحلات في موسم 2005-2006، مقارنة بـ 000 37 في موسم 2004-2005. |
Vente de navires de la République fédérative de Yougoslavie saisis | UN | بيع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لسفن محتجزة |
La flotte compte aussi un nombre important de vraquiers et de navires de croisière. | UN | ولديها أيضا عدد كبير من ناقلات السوائب وسفن النزهة المسجلة. |
Avec celle-ci, la FINUL a organisé des ateliers et des séances de formation en mer à bord de navires de la Force navale intérimaire. | UN | ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية حلقات عمل وأنشطة تدريبية في البحر على متن وحدات فرقة العمل. |
La majorité des débris marins des mers ou des océans proviennent de navires de mer, des plates-formes de forage pétrolier ou gazier, des installations de forage ainsi que des installations d'aquaculture. | UN | 93 - وتأتي أغلبية الحطام البحري الذي توجد مصادره في البحار أو المحيطات من السفن المبحرة في المحيطات والمنصات البحرية للنفط والغاز والحفارات ومنشآت تربية المائيات. |