"de navires de" - Translation from French to Arabic

    • سفن
        
    • من السفن
        
    • بسفن
        
    • لسفن
        
    • وسفن
        
    • وحدات فرقة
        
    • السفن المبحرة
        
    Pool de navires de pêche UN عن الاتفاق المتعلق بمجمع سفن مصائد اﻷسماك
    19. Le plus grand nombre de navires que la FAO ait jamais géré dans le cadre du pool de navires de pêche a été 23. UN ١٩ - كان العدد اﻷقصى للسفن التي تولت الفاو ادارتها بموجب الاتفاق المتعلق بمجمع سفن مصائد اﻷسماك هو ٢٣ سفينة.
    L'idée était de permettre la construction de navires de longueurs différentes ayant une étrave et une poupe normalisées, et qui, avec diverses options, y compris une rampe avant, se prêteraient à un usage mixte passagers/cargaison. UN وأتاح هذا المفهوم بناء سفن مختلفة اﻷطوال ذات مقدمات ومؤخرات موحدة التصميم مستهدفة للاستعمال في نقل الركاب والبضائع معا وتتسم بوجود مجموعة واسعة من الخيارات من بينها وجود المقدمة المائلة.
    Un certain nombre de navires de croisière font également escale à Pitcairn. UN كما يتوقف في بيتكيرن عدد من السفن السياحية.
    Elle diffuse également sur son site Internet une liste de navires de pêche dont on a constaté qu'ils ont pêché dans la zone d'application de sa réglementation, en infraction des mesures de gestion. UN كما نشرت على موقعها على الإنترنت قائمة بسفن الصيد التي ضُبطت وهي تصيد في المنطقة الخاضعة لإشرافها بالمخالفة لترتيبات الإدارة.
    Le système APP devrait être élargi de façon à inclure les équipages de navires de charge vers la fin 2004. UN ومن المزمع أن يتم في الشطر الثاني من عام 2004، توسيع نطاق استعمال النظام ليشمل أيضا الطواقم الملاحية لسفن الشحن.
    Il existe des pêcheries industrielles et artisanales partout dans le monde, qui utilisent toutes sortes d'engins et de navires de pêche. UN وتنتشر مصائد سمك القرش الصناعية والتقليدية في جميع أنحاء العالم وتستخدم أنواعا مختلفة من أدوات وسفن الصيد.
    Cependant, l'un des problèmes réside dans la présence de navires de pêche colombiens et étrangers qui se livrent à des activités de pêche illicites, en particulier la pêche au chalut. UN بيد أن هناك مشكلة رئيسية تتمثل في وجود سفن الصيد الكولومبية والأجنبية التي تمارس الصيد غير المشروع بالقرب من الجزيرة، ولا سيما الصيد بالشباك المخروطة.
    Elle possède et exploite également au Koweït une flotte locale de navires de servitude. UN كما تمتلك وتشغِّل أسطولاً من سفن الخدمة المحلية في الكويت.
    La taille des navires a elle aussi augmenté, la construction de navires de plus fort tonnage permettant de réaliser des économies d'échelle. UN كذلك ازداد حجم السفن ليعكس التوجه نحو بناء سفن أضخم بغية تحقيق وفورات في الحجم.
    Sur le nombre total de navires de pêche de fort tonnage, 6,5 % étaient immatriculés dans les principaux pays d'immatriculation libre. UN وتمثل السفن المسجلة في أهم بلدان التسجيل المفتوح 6.5 في المائة من مجموع سفن الصيد الضخمة.
    En 2002, l'Ukraine a adopté une loi lançant son programme national sur la construction de navires de pêche pour la période de 2002-2010. UN وفي عام 2002، اعتمدت أوكرانيا قانونا لبرنامج وطني يرمي إلى بناء سفن الصيد للفترة من عام 2002 إلى 2010.
    Cette obligation permet également de prévenir l'exploitation de navires de pêche non réglementaires. UN كما يمكن أن يؤدي هذا الشرط المتعلق بالحصول على إذن إلى منع تشغيل سفن صيد الأسماك التي لا تستوفي المعايير المطلوبة.
    Ces appareils ont généralement été déployés à partir de navires de surface et remorqués à travers les profils verticaux dans la colonne d'eau. UN وعادة ما يتم نشر هذه الأجهزة بواسطة سفن السطح وقطرها إلى العمود المائي حيث تنصب فيه في أوضاع رأسية.
    Sa version rénovée est considérée comme le premier spécimen d’une nouvelle génération de navires de forage ultraprofond. UN ويعتبر النموذج المجدد لهذه السفينة أول نماذج الجيل الجديد من سفن الحفر في المياه المفرطة العمق.
    Un certain nombre de navires de guerre ont par ailleurs commis des actes de provocation contre des navires civils iraquiens à l'intérieur des eaux territoriales de l'Iraq. UN وكذلك قامت عدة سفن حربية باستفزاز السفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية، والتي تم إرسالها وتوثيقها من قبلنا في حينها، ومنها على سبيل المثال:
    Le projet de construction du port de navires de croisière de Carnival sur la Grande Turque, d'un coût de 35 millions de dollars, a été achevé en 2006. UN وقد أُنجز في عام 2006 مشروع ميناء شركة كرنفال سفن الرحلات السياحية في ترك الكبرى بتكلفة بلغت 35 مليون دولار.
    Dans la pratique, la remise de suspects aux autorités seychelloises par les équipages de navires de guerre se fait en toute simplicité. UN ومن الناحية العملية، جرى تسليم المشتبه فيهم من السفن الحربية إلى سلطات سيشيل بصورة مباشرة.
    Le Système mondial d'observation de l'océan établit et intègre des observations intéressant toutes les disciplines et tous les moyens de collecte de données à partir de navires, de bouées, de satellites et d'avions, concernant la mer et ses contenus, la glace marine et l'atmosphère au-dessus de l'océan. UN ويقدم النظام العالمي لرصد المحيطات ملاحظات ويدمجها عبر كافة التخصصات وعبر كافة وسائط جمع البيانات من السفن والقوارب إلى السواتل والطائرات، ويغطي البحر ومحتوياته، والجليد البحري، والهواء فوق المحيطات.
    La Puissance administrante a déclaré que 45 000 passagers de navires de croisière y avaient fait escale pendant la saison 2005-2006, contre 37 000 au cours de la saison précédente. UN ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، قدم 000 45 زائر بسفن الرحلات في موسم 2005-2006، مقارنة بـ 000 37 في موسم 2004-2005.
    Vente de navires de la République fédérative de Yougoslavie saisis UN بيع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لسفن محتجزة
    La flotte compte aussi un nombre important de vraquiers et de navires de croisière. UN ولديها أيضا عدد كبير من ناقلات السوائب وسفن النزهة المسجلة.
    Avec celle-ci, la FINUL a organisé des ateliers et des séances de formation en mer à bord de navires de la Force navale intérimaire. UN ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية حلقات عمل وأنشطة تدريبية في البحر على متن وحدات فرقة العمل.
    La majorité des débris marins des mers ou des océans proviennent de navires de mer, des plates-formes de forage pétrolier ou gazier, des installations de forage ainsi que des installations d'aquaculture. UN 93 - وتأتي أغلبية الحطام البحري الذي توجد مصادره في البحار أو المحيطات من السفن المبحرة في المحيطات والمنصات البحرية للنفط والغاز والحفارات ومنشآت تربية المائيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more