À cet égard, le Mozambique avait compté sur un partenariat avec de nombreuses organisations de la société civile et des établissements d'éducation supérieurs. | UN | وفي هذا الشأن، اعتمدت موزامبيق على شراكة مع العديد من منظمات المجتمع المدني ومع مؤسسات التعليمية العالي. |
3. Organisations de la société civile de nombreuses organisations de la société civile appuient le programme sectoriel de l'éducation, la plupart par le biais des activités suivantes : | UN | هناك العديد من منظمات المجتمع المدني التي تدعم تنفيذ البرامج الموجهة للتعليم. ويعمل معظمها في ما يلي: |
Suite à l'entrée en vigueur de cette loi, de nombreuses organisations de défense des droits de l'homme avaient cessé leurs activités ou n'existaient plus. | UN | وقد كان من أثر هذا القانون أن العديد من منظمات حقوق الإنسان تخلت عن القيام بما كانت تقوم به أو لم تعد موجودة. |
En un peu plus de 15 années d'activité, Corporativa de Fundaciones a assisté à d'importants changements dans de nombreuses organisations de la société civile. | UN | فخلال أكثر من 15 عاماً من العمليات، شهدت هذه المؤسسة تغيرات هامة في الكثير من منظمات المجتمع المدني. |
La FMJD entretient des relations de travail avec de nombreuses organisations de jeunesse ainsi qu’avec des institutions intergouvernementales et gouvernementales. | UN | وللاتحاد كذلك علاقة عمل مع العديد من المنظمات الشبابية والمعاهد الحكومية الدولية والحكومية. |
Par ailleurs, de nombreuses organisations de la société civile suivent de près la situation sociale, interviennent haut et fort en faveur de son amélioration et participent activement aux efforts déployés à cette fin dans le monde. | UN | وقام عدد كبير من منظمات المجتمع المدني، من جانبه، بمراقبة الظروف الاجتماعية في أرجاء العالم مراقبة جادة، وأعلنوا مناصرتهم للقضايا الاجتماعية بكل قوة وشاركوا مشاركة فعلية في تحسينها. |
de nombreuses organisations de la société civile se sont jointes au Gouvernement pour sensibiliser les électeurs, en particulier les femmes. | UN | وقد انضم كثير من منظمات المجتمع المدني إلى الحكومة في إذكاء وعي الناخبين، ولا سيما في أوساط المرأة. |
D'une manière plus générale, de nombreuses organisations de la société civile servent à faire entendre la voix d'importants éléments de la société. | UN | وبصفة أعم، تعمل العديد من منظمات المجتمع المدني كمنبر لإسماع أصوات فئات معنية هامة داخل المجتمع. |
Échec dans la création de nombreuses organisations de la société civile; | UN | عدم اكتمال مأسسة العديد من منظمات المجتمع المدني. |
de nombreuses organisations de la société civile réalisent des projets dans tout le pays pour promouvoir la femme rurale. | UN | § تقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بمشروعات في كل أنحاء الجمهورية للنهوض بالمرأة الريفية. |
Cette situation a d'ailleurs été dénoncée par de nombreuses organisations de personnes handicapées. Il faut espérer que les États Membres verseront les contributions nécessaires pour permettre l'accomplissement de cette important travail qui consiste à surveiller la mise en oeuvre des Règles. | UN | يمول بواسطة اﻷموال الخارجة عن الميزانية. لقد نددت العديد من منظمات المعوقين بهذه الحالة ويرجى من الدول اﻷعضاء سداد تبرعاتها للسماح بإنجاز هذا العمل الهام المتمثل في مراقبة تطبيق القواعد. |
Il y a, bien sûr, de nombreuses organisations de défense des droits de l'homme et de nombreuses caméras de télévision, il y a des centaines et des milliers personnes qui ont été témoins de ces crimes israéliens contre le peuple palestinien. | UN | وهناك، بطبيعة الحال، العديد من منظمات حقوق الإنسان، وكاميرات التليفزيون؛ وهناك مئات وآلاف ممن شهدوا بأعينهم هذا الإجرام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني. |
En outre, de nombreuses organisations de la société civile contribuent à l'élaboration et à l'application de politiques, de programmes et de projets, soit de façon indépendante, soit en collaboration avec des organisations gouvernementales et intergouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص. |
En outre, de nombreuses organisations de la société civile contribuent à l’élaboration et à l’application de politiques, de programmes et de projets, soit de façon indépendante, soit en collaboration avec des organisations gouvernementales et intergouvernementales ainsi qu’avec le secteur privé. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص. |
En outre, de nombreuses organisations de la société civile contribuent à l’élaboration et à l’application de politiques, de programmes et de projets, soit de façon indépendante, soit en collaboration avec des organisations gouvernementales et intergouvernementales ainsi qu’avec le secteur privé. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص. |
À l’échelon national, de nombreuses organisations de la société civile ont désormais plus aisément accès aux ministères et aux autres départements et ont des contacts directs avec leurs représentants. | UN | وعلى المستوى القطري، أصبح العديد من منظمات المجتمع المدني يتمتع اﻵن بإمكانية الوصول بمزيد من السهولة الى وزارات وإدارات الحكومات الوطنية وإقامة اتصالات مباشرة معها. |
Selon l'UNESCO, elle a déjà fait savoir à de nombreuses organisations de populations autochtones qu'elle pouvaient s'informer régulièrement des réunions organisées au Siège auprès de ses bureaux régionaux. | UN | وتشير اليونسكو إلى أنه يجري بالفعل إبلاغ العديد من منظمات السكان اﻷصليين بأن مكاتبها اﻹقليمية تلم دائما بكل ما يستجد بشأن الاجتماعات التي تعقد في المقر. |
Il constate aussi avec inquiétude que de nombreuses organisations de la société civile se heurtent à des difficultés du fait qu'elles ne sont pas officiellement reconnues par l'État bien qu'elles œuvrent dans l'intérêt public. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الكثير من منظمات المجتمع المدني تواجه تحديات لكونها منظمات غير معتمدة من قبل الدولة، على الرغم من أنها تخدم المصلحة العامة. |
Le Représentant du Secrétaire général a aussi rencontré les représentants des institutions spécialisées et organismes apparentés du système des Nations Unies et de nombreuses organisations de personnes déplacées. | UN | كما اجتمع ممثل الأمين العام بممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة وممثلي العديد من المنظمات المعنية بالأشخاص المشردين. |
de nombreuses organisations de la société civile ont pris la parole et ont fait connaître leur opinion concernant les moyens par lesquels les États parties pourraient aller plus loin dans l'application de la Convention. | UN | وتكلم عدد كبير من منظمات المجتمع المدني وأعربت عن رأيها في السبل التي يمكن أن تتبعها الدول الأطراف من أجل مواصلة تنفيذ الاتفاقية. |
Ces faits témoignent du climat général, caractérisé par la suspicion, les pressions et un véritable harcèlement, dans lequel doivent travailler de nombreuses organisations de défense des droits de l'homme, bien que le Gouvernement reconnaisse publiquement leur action. | UN | وهذه الأفعال تعكس الجو العام المتسم بالارتياب والضغط والمضايقة الذي تخضع له أحيانا كثير من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية على الرغم من الاعتراف العام بأعمالها من جانب الحكومة الوطنية. |
de nombreuses organisations de nationalités autochtones y sont largement représentées. | UN | وتحظى منظمات عديدة للشعوب الأصلية بتمثيل واسع. |
Ces supports ont été exploités par de nombreuses organisations de par le monde; | UN | وهذه المواد استخدمها عدد كبير من المنظمات في جميع أنحاء العالم؛ |
Elle mène désormais une concertation et un échange d'informations détaillées avec de nombreuses organisations de cette nature et s'efforce d'accroître sa coopération avec d'autres entités dans les domaines considérés. | UN | وتجري المديرية التنفيذية الآن حوارا وتبادلا للمعلومات على نحو شامل مع العديد من هذه المنظمات وهي تسعى إلى زيادة تعاونها مع المزيد من الكيانات ذات الصلة. |
de nombreuses organisations de la société civile et d'ONG sont actives dans le domaine des droits de l'homme et de la démocratie au Cap-Vert. | UN | 9 - وقالت إن مجموعة واسعة من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تنشط في مجال حقوق الإنسان وإنماء الديمقراطية في الرأس الأخضر. |