ويكيبيديا

    "de nombreux programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من البرامج
        
    • العديد من برامج
        
    • برامج عديدة
        
    • كثير من البرامج
        
    • الكثير من البرامج
        
    • برامج كثيرة
        
    • عدة برامج
        
    • كثير من برامج
        
    • الكثير من برامج
        
    • عدد من البرامج
        
    • كثيرا من البرامج
        
    • برامج متعددة
        
    • عدد كبير من البرامج
        
    • للعديد من البرامج
        
    • العديد من الخطط
        
    Elle a suivi et dirigé de nombreux programmes de formation au droit du travail. UN وشاركت وقادت العديد من البرامج التدريبية في مجال تطوير قانون العمل.
    de nombreux programmes nouveaux sont donc en préparation et certaines Parties ont déjà identifié les domaines prioritaires et les groupes cibles. UN ويجري تطوير العديد من البرامج الجديدة وفقاً لذلك، وقد حددت بعض الأطراف المجالات ذات الأولوية والأهداف الرئيسية.
    Il est fait explicitement état de cette relation dans de nombreux programmes d'action nationaux de toutes les régions du globe. UN وهذه الصلة صريحة في العديد من برامج العمل الوطنية من جميع أنحاء العالم.
    Il existe de nombreux programmes d'exercice physique auxquelles participent essentiellement des femmes. UN وهناك برامج عديدة للتمرينات الرياضية يكون معظم المشاركين فيها من النساء.
    Des spécialistes russes participent à de nombreux programmes mondiaux de l'Organisation météorologique mondiale. UN ويشترك خبراء روسيا في كثير من البرامج العالمية للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Du fait de l'insécurité dans les quartiers sud de Mogadishu, de nombreux programmes humanitaires ont été temporairement suspendus. UN ونتيجة لانعدام اﻷمن في جنوب مقديشو، وصل الكثير من البرامج الانسانية إلى حال من التوقف المؤقت.
    Le Ministère de l'information et de l'audiovisuel a diffusé de nombreux programmes sur l'égalité entre les sexes, l'autonomisation des femmes, leurs droits et leurs perspectives de carrière. UN وبثت وزارة المعلومات والبث برامج كثيرة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق المرأة والفرص المهنيّة.
    de nombreux programmes pour les jeunes manquent de ressources et ne parviennent pas à atteindre les filles marginalisées. UN ويعاني العديد من البرامج الشبابية من نقص الموارد ويخفق في الوصول إلى الفتيات المهمشات.
    Il était important de noter l'existence de nombreux programmes en faveur des Roms, alors qu'il n'y en avait aucun en faveur des personnes d'ascendance africaine. UN وقالت إنه تجدر الإشارة إلى وجود العديد من البرامج لفائدة الروما، ولكن لا يوجد أي برنامج لفائدة المنحدرين من أصل أفريقي.
    Depuis leur création, les Nations Unies ont mené de nombreux programmes de développement en Afghanistan, dont certains étaient axés sur les femmes. UN 91 - وقد نفذت الأمم المتحدة منذ إنشائها العديد من البرامج الإنمائية في أفغانستان، تركز بعضها على المرأة.
    Il y a eu de nombreux programmes régionaux officiels visant à renforcer l'autonomie des communautés qui ont eu un impact positif sur la vie des femmes. UN وهناك العديد من البرامج الحكومية لتمكين المجتمع التي أثرت إيجابيا على حياة المرأة في الأقاليم.
    En 2009, pour l'Année internationale de la réconciliation, l'organisation a parrainé de nombreux programmes à l'ONU et auprès des organismes des Nations Unies. UN وقامت المبادرة، في عام 2009، في إطار السنة الدولية للمصالحة، برعاية العديد من البرامج في الأمم المتحدة، وشاركتها في ذلك وكالات الأمم المتحدة.
    Enfin, de nombreux programmes d'enseignement des droits de l'homme et des droits des peuples autochtones, en particulier, sont organisés actuellement dans des établissements scolaires. UN كما يجري حاليا في مختلف المؤسسات التعليمية تنظيم العديد من برامج التعليم في مجال حقوق الانسان وحقوق الشعوب اﻷصلية.
    - À la fin de 2001 et en 2002, le Secours islamique a mené de nombreux programmes de distribution de vivres en Afghanistan de concert avec le PAM. UN خلال عامي 2001 و2002، أنجزت المنظمة العديد من برامج توزيع الغذاء في أفغانستان، بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي.
    Ils disposent de nombreux programmes visant tous les aspects de la gestion des déchets dangereux et de la réduction de la production de déchets. UN وللولايات المتحدة برامج عديدة تعالج جميع أوجه إدارة النفايات الخطرة وتقليلها إلى أدنى حد.
    de nombreux programmes permettent aux demandeurs potentiels, avant de faire une demande, de se renseigner, souvent de manière anonyme, pour savoir s'ils peuvent bénéficier du programme. UN وتسمح برامج عديدة لأصحاب الطلبات المحتملين بالتجربة، وكثيراً ما يكون ذلك سراً، للوقوف على مدى تأهيلهم قبل تقديم طلب.
    Le Gouvernement a financé des aides à la création d'emplois et d'activités indépendantes pour les jeunes, et ces derniers sont associés à de nombreux programmes de développement dont s'est doté le pays. UN وتقدم الحكومة تمويلا لدعم إقامة مشاريع خاصة وتهيئة فرص عمل للشباب، واُدمج الشباب في كثير من البرامج الإنمائية للبلد.
    Stages de formation : A participé à de nombreux programmes de formation, notamment les suivants : UN الدورات التدريبية حضر الكثير من البرامج التدريبية التي شملت ما يلي:
    de nombreux programmes d'analyse des problèmes biologiques et chimiques ont été mis en place. UN 218 - وقال إنه قد بدأ تنفيذ برامج كثيرة لاستقصاء المشاكل البيولوجية والكيميائية.
    De même, il existe de nombreux programmes portant sur des domaines spécifiques de la Convention qui ne sont pas encore coordonnés. UN وهناك بالمثل عدة برامج تركز على مجالات محددة في الاتفاقية لم تنسق بعد.
    Au cours de ces dernières années, de nombreux programmes de formation et de sensibilisation ont été organisés par diverses institutions, gouvernementales ou non. UN فطوال السنوات العديدة الماضية، قامت وكالات مختلفة، حكومية وغير حكومية، بتنظيم كثير من برامج التدريب والتوعية.
    Le Canada possède de nombreux programmes de surveillance des poissons et des mammifères marins. UN توجد في كندا الكثير من برامج رصد الأسماك والثدييات البحرية.
    L'éducation était gratuite et de nombreux programmes visant à améliorer l'accès aux services de santé avaient été mis en place. UN فالتعليم في النيجر مجاني وقد تم وضع عدد من البرامج لتحسين الحصول على الخدمات الصحية.
    Ce déficit de financement signifie que le taux d'exécution de nombreux programmes demeure inférieur aux prévisions. UN ويعنـي العجـز في التمويل أن كثيرا من البرامج تظل دون مستوى التنفيذ المتوقع.
    Les femmes musulmanes bénéficient de nombreux programmes portant sur la question de l'emploi et de l'éducation des Musulmans. UN وتستفيد النساء المسلمات من برامج متعددة تعالج مسألة العمالة والتعليم للمسلمين.
    de nombreux programmes techniques sont en cours dans le cadre du processus PAN, et plusieurs projets pilotes ont aussi été lancés par des membres du CD. UN وينفَذ عدد كبير من البرامج التقنية في إطار عملية إعداد برنامج العمل الوطني، كما استهل أعضاء اللجنة التوجيهية عدة مشاريع رائدة.
    Son autorité technique est à l'origine de nombreux programmes et de la réussite de plusieurs d'entre eux, nationaux ou régionaux. UN حيث شكلت القيادة التقنية أساسا للعديد من البرامج وأدت إلى نجاح عدة برامج وطنية وبعض البرامج الإقليمية.
    Il existe par contre, de nombreux programmes prenant pour cible les femmes. UN ولكن هناك العديد من الخطط التي تركز على المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد