ويكيبيديا

    "de nonprolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم الانتشار
        
    • لعدم الانتشار
        
    • عدم انتشار الأسلحة
        
    • منع الانتشار
        
    • لعدم انتشار الأسلحة
        
    • بعدم الانتشار
        
    • النووي وعدم انتشار الأسلحة
        
    • لمنع الانتشار
        
    • لمنع انتشار الأسلحة
        
    • عدم الإنتشار
        
    • بعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • وعدم الإنتشار
        
    • انتشار الأسلحة على
        
    Nous devons, de toute urgence, renforcer les mécanismes internationaux et les instruments multilatéraux de nonprolifération, de désarmement et de limitation des armements. UN وهناك حاجة عاجلة إلى تعزيز الصكوك الدولية الإطارية والمتعددة الأطراف في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Des mesures efficaces contre la prolifération des armes de destruction massive font partie intégrante du système global de nonprolifération. UN ويعتبر اتخاذ إجراءات فعالة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل جزءاً من نظام عدم الانتشار ككل.
    En tant que principal pilier du régime international de nonprolifération, le TNP a largement contribué au maintien de la paix et de la sécurité. UN وقد أسهمت هذه المعاهدة، بوصفها ركناً أساسياً في نظام عدم الانتشار الدولي، إسهاماً كبيراً في الحفاظ على السلم والأمن.
    Lorsqu'elles seront mises en œuvre, les garanties renforcées auront un effet très positif sur le système international de nonprolifération. UN فتنفيذ الضمانات المعززة سيكون له أثر إيجابي جدا على النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Nous avons placé notre foi dans le régime multilatéral institué par les traités et accords de désarmement et de nonprolifération. UN ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Notre pays soutient et approuve les mesures susceptibles de renforcer et consolider le régime de nonprolifération. UN فبلدنا يدعم ويؤيد التدابير التي من شأنها أن تعزز أنظمة عدم الانتشار وتوطدها.
    De fait, des événements positifs sont en train de se produire en matière de nonprolifération et de désarmement. UN وبالفعل، تجري تطورات إيجابية في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération, notamment les États non nucléaires, se sont engagés à éviter tous risques de prolifération et à contribuer au renforcement du régime de nonprolifération. UN وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الدول غير النووية، بتجنب جميع مخاطر الانتشار والمساهمة في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération, notamment les États non nucléaires, se sont engagés à éviter tous risques de prolifération et à contribuer au renforcement du régime de nonprolifération. UN وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الدول غير النووية، بتجنب جميع مخاطر الانتشار والمساهمة في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Les revers enregistrés dans ce domaine ont conduit le processus de désarmement nucléaire dans l'impasse et fragilisé le régime de nonprolifération. UN إن ما حدث من تطورات سلبية في هذا الميدان قد أدى إلى تعطل عملية نزع السلاح النووي وتقويض أسس عدم الانتشار.
    La situation actuelle met à mal le régime de nonprolifération. UN وتطرح الحالة الراهنة متطلبات كبيرة على نظام عدم الانتشار.
    Le régime de nonprolifération subit aujourd'hui des tiraillements, pour plusieurs raisons. UN ويخضع اليوم نظام عدم الانتشار لضغوط لأسباب عدة.
    J'ajouterai simplement que le renforcement des régimes de nonprolifération est considéré comme étant l'un des axes principaux de la politique russe en la matière. UN وسأضيف فقط أن تعزيز نظم عدم الانتشار يعتبر أحد الأولويات الرئيسية لنهج روسيا في مجال الأمن الوطني.
    Le troisième effet serait de ruiner les efforts de nonprolifération internationaux. UN ثالثاً، إن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سيقضي على الجهود الدولية المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    Nous ferons de notre mieux pour faciliter la recherche d'un consensus sur un programme de travail digne de ce nom en matière de nonprolifération, de limitation des armements et de désarmement multilatéraux. UN ولسوف نبذل قصارانا للمساعدة في البحث عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل ذي قيمة في مجال عدم الانتشار المتعدد الأطراف وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Le fait de ne pas les respecter saperait et discréditerait le régime de nonprolifération. UN والعزوف سيقوض نظام عدم الانتشار ويحط من شأنه.
    L'approche " deux poids, deux mesures " ne devrait pas être autorisée en matière de nonprolifération. UN وينبغي ألا يسمح بتطبيق المعايير المزدوجة لعدم الانتشار.
    Le contrôle de la possession, de la production et de l'utilisation de ces matières constitue la base du régime international de nonprolifération. UN وإجراءات المراقبة المفروضة على امتلاك هذه المواد وإنتاجها واستعمالها تشكل أساس النظام العالمي لعدم الانتشار.
    La Mongolie plaide résolument en faveur du désarmement et, pour sa part, prend des mesures concrètes pour promouvoir l'objectif de nonprolifération des armes nucléaires. UN وتدعو منغوليا دائما إلى نزع السلاح، كما أنها تتخذ، من جانبها، خطوات عملية لتعزيز هدف عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'année 2001 aura été une année critique pour le processus de désarmement multilatéral et les régimes de nonprolifération. UN لقد كان عام 2001 محك اختبار لعملية نزع السلاح المتعدد الأطراف ولنظام منع الانتشار.
    Le TNP demeure la pierre angulaire du régime mondial de nonprolifération nucléaire, ainsi que le fondement essentiel de la mise en œuvre du désarmement nucléaire. UN وتظل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية والدعامة الأساسية لمواصلة نزع السلاح النووي.
    Chacun des pays qui poursuivent la production de l'énergie nucléaire doit appliquer les plus hautes normes de sécurité et de sûreté et promouvoir ses obligations en matière de nonprolifération. UN ويجب أن تطبق البلدان التي تسعى لإنتاج الطاقة النووية أعلى معايير الأمن والسلامة وأن تحافظ على التزاماتها بعدم الانتشار.
    Ces idées ne marquent pas l'avènement d'une nouvelle politique, mais la confirmation et l'approfondissement de notre approche globale, selon laquelle les efforts de désarmement nucléaire et de nonprolifération nucléaire doivent progresser de façon parallèle. UN ولا تمثل هذه الأفكار سياسة جديدة تتبعها المملكة المتحدة، بل تمثل استمراراً وترسيخاً لنهجنا الشامل، الذي يسلّم بوجوب إحراز تقدم متوازٍ في كل من مجالي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Pakistan est acquis à l'idée de négocier à la Conférence un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, instrument qui devra être un traité de désarmement et de nonprolifération tout à la fois. UN وباكستان ملتزمة بأي مفاوضات يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة للمواد الانشطارية، على أن تكون معاهدة لمنع الانتشار ونزع السلاح معاً.
    Le TNP, en tant que pierre angulaire du régime international de nonprolifération et de désarmement nucléaires, établit un cadre de normes et d'engagements qui doit jouir de la plus grande autorité. UN وتحدد هذه المعاهدة، بوصفها عماد النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية ولنزع السلاح النووي، إطارا من المعايير والالتزامات التي ينبغي أن تتمتع بأكبر قدر من المصداقية.
    De plus, le transfert de technologies et de matières nucléaires au profit de pays non parties au TNP dont les installations nucléaires échappent aux garanties générales de l'AIEA contribue à la prolifération des armes de destruction massive, ce qui risque très certainement d'entamer et d'affaiblir la crédibilité et l'intégrité du régime de nonprolifération. UN وعلاوة على هذا، فنقل التكنولوجيا والمواد النووية إلى بلدان غير أعضاء في المعاهدة وتعمل مرافقها النووية خارج النطاق الكامل لضمانات المراقبة التي تضعها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يسهم في انتشار الأسلحة النووية. ومن شأن هذا أن يضعف ويقوض بالتأكيد مصداقية وسلامة نظام عدم الإنتشار.
    Il considère également qu'il est essentiel que le futur gouvernement iraquien adhère à tous les accords de nonprolifération pertinents, et démontre ainsi sa volonté de se comporter comme un membre responsable de la communauté internationale. UN وترى اليابان أيضاً أن من الأهمية بمكان أن تنضم حكومة العراق القادمة إلى جميع الاتفاقات ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية لإثبات استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Ces assurances, qui devraient demeurer entièrement volontaires comme mécanisme de soutien, contribuent aux objectifs d'assurances d'une fourniture accrue et de nonprolifération. UN وتسهم هذه الضمانات، التي ينبغي أن تظل طوعية تماما كآلية احتياطية، في تحقيق هدفي زيادة ضمان الإمدادات وعدم الإنتشار.
    À présent, le régime international de désarmement et de nonprolifération nucléaires, dont le TNP est la pierre angulaire, constitue le fondement même de la sécurité du Japon. UN والآن يعد نظام نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة على الصعيد الدولي، القائم على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الركن الأساسي لأمن اليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد