ويكيبيديا

    "de nos intérêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصالحنا
        
    Cette analyse pourrait, le cas échéant, conduire à considérer qu'ils entrent dans le champ de nos intérêts vitaux. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذه الأوضاع تدخلا ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    Cette analyse pourrait, le cas échéant, conduire à considérer qu'ils entrent dans le champ de nos intérêts vitaux. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذا الأوضاع تدخل ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    Celle-ci aide à nous rendre maîtres de notre temps et à le gérer au mieux de nos intérêts. UN فالمواظبة تساعدنا على أن نسيطر على وقتنا، وأن نديره بما يخدم مصالحنا على أفضل وجه.
    Nous devons continuer de nous employer à renforcer ce consensus, sur la base de nos intérêts communs, grâce à un dialogue constructif et bien informé. UN وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير.
    Les Membres l'ont compris. Au sens de notre Charte, notre vocation ici n'est pas simplement la défense de nos intérêts nationaux particuliers. UN وإنني على ثقة بأن الأعضاء يعون تماماً أن أحكام الميثاق لا تعني أن مقصدنا هنا هو مجرد الدفاع عن مصالحنا الوطنية الخاصة.
    Sixièmement, nous devons déployer des efforts pour placer les intérêts collectifs de la communauté mondiale au-dessus de nos intérêts particuliers. UN سادساً، يجب أن نبذل جهوداً لوضع مصالح المجتمع العالمي الجماعية فوق مصالحنا الضيقة.
    En cas d'obstruction continue des négociations, nous nous réservons le droit d'agir pour la protection de nos intérêts nationaux. UN وفي حالة استمرار عرقلة المفاوضات، نحتفظ بحقنا في التصرف حسب الاقتضاء لحماية مصالحنا الوطنية.
    Nous sommes pleinement conscients du préjudice que cela peut porter au processus de paix, et cela va totalement à l'encontre de nos intérêts. UN وندرك تماما الضرر الذي يلحقه ذلك في عملية السلام، وذلك يتعارض كليا مع مصالحنا.
    Nous devons songer à la permanence de nos intérêts, qui reposent sur la paix et la stabilité. UN وعلينا أن ننظر إلى دوام مصالحنا وأن تقوم هذه المصالح على السلام والاستقرار.
    À cette fin, le dialogue et la négociation sont essentiels à la réalisation de nos intérêts communs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يكتسب الحوار والمفاوضات أهمية حاســـمة لتحقيق مصالحنا المشتركة.
    L'intégrité de notre territoire, la protection de notre population, le libre exercice de notre souveraineté constitueront toujours le cœur de nos intérêts vitaux. UN وسيكون جوهر مصالحنا الحيوية دائماً هو سلامتنا الإقليمية وحماية سكاننا وممارسة سيادتنا بحرية.
    C'est la responsabilité du chef de l'Etat d'apprécier, en permanence, la limite de nos intérêts vitaux. UN وإن من مسؤولية رئيس الدولة الفرنسي أن يقدر بصورة دائمة حدود مصالحنا الحيوية.
    L'intégrité de notre territoire, la protection de notre population, le libre exercice de notre souveraineté constitueront toujours le cœur de nos intérêts vitaux. UN وسيكون جوهر مصالحنا الحيوية دائماً هو سلامتنا الإقليمية وحماية سكاننا وممارسة سيادتنا بحرية.
    Nous sommes prêts à agir en partenariat dans la lutte contre la prolifération, tout en assurant la sauvegarde de nos intérêts légitimes en matière de sécurité. UN ونحن على استعداد للعمل كشركاء لمكافحة الانتشار مع الحفاظ على مصالحنا المشروعة.
    Nous avons définitivement fermé la centrale nucléaire, sacrifiant certains de nos intérêts nationaux afin d'assurer la sécurité mondiale. UN وتضحيةً ببعض مصالحنا الوطنية لضمان الأمن العالمي، أصررنا على إغلاق محطة الطاقة النووية.
    Notre participation active aux travaux de l’OMC est déterminante pour la préservation et la défense de nos intérêts au sein du système commercial multilatéral. UN إن مشاركتنا النشيطة في منظومة التجارة العالمية أساسية للمحافظة على مصالحنا في النظام التجاري متعدد اﻷطراف ودفعها إلى اﻷمام.
    Nous devons renforcer le Mouvement des pays non alignés pour en faire un mécanisme essentiel de consultation pour la défense concertée de nos intérêts. UN ومن الواجب علينا أن ندعم حركة عدم الانحياز بوصفها آلية تشاور أساسية فيما يتصل بالدفاع المنسق عن مصالحنا.
    Dans ces circonstances, tous nos efforts doivent être tournés vers la préservation de nos intérêts nationaux en matière de sécurité. UN وفي ظل هذه الظروف يجب أن يكون تركيزنا الوحيد هو حفظ مصالحنا اﻷمنية الوطنية.
    Ensemble, nous devons gérer stratégiquement cette Organisation avec un engagement pour le moins égal à celui que nous consacrons à la poursuite de nos intérêts politiques communs. UN ومعا يجب علينا أن ندير هذه المنظمة استراتيجيا بالتزام لا يقل عن التزامنا بالسعي لتحقيق مصالحنا السياسية المشتركة.
    Nous ne pouvons exclure qu'un adversaire se méprenne sur la délimitation de nos intérêts vitaux, ou sur notre détermination à les sauvegarder. UN ولا يمكننا أن نستبعد أن خصماً ما قد يُخطئ تقدير مبلغ مصالحنا الحيوية، أو تصميمنا على صيانتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد