ويكيبيديا

    "de nouveaux outils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدوات جديدة
        
    • بأدوات جديدة
        
    • أدوات إضافية
        
    • وسائل جديدة
        
    • الأدوات الجديدة
        
    • مزيد من الأدوات
        
    • المزيد من الأدوات
        
    • الأدوات الحديثة
        
    • وأدوات جديدة
        
    • والأدوات الجديدة
        
    • لأدوات جديدة
        
    de nouveaux outils de maîtrise des armements pour une ère nouvelle UN وضع أدوات جديدة لتحديد الأسلحة من أجل عهد جديد
    C'est pourquoi, il y a deux ans, nous avons créé le Département des affaires humanitaires, doté de nouveaux outils pour faire le même travail et davantage. UN وبالتالي، قمنا قبل عامين بإنشـاء إدارة للشؤون اﻹنسانية، ووضعنا تحت تصرفها أدوات جديدة كي تضطلع بالمهام نفسها وأزيد.
    Le Département s'est donc employé en priorité à rationaliser les procédures et à se doter de nouveaux outils de compilation et de diffusion des données. UN ولذلك، أعطت الإدارة أولوية لتبسيط العمليات واستحداث أدوات جديدة لتجميع البيانات ونشرها.
    de nouveaux outils pour le développement : renforcer la cohérence et la coordination des politiques de développement UN تزويد التنمية العالمية بأدوات جديدة: تعزيز الاتساق والتنسيق بين السياسات الإنمائية
    De nouvelles directives et de nouveaux outils ont été introduits pour renforcer les capacités du personnel. UN وتم اعتماد أدوات جديدة وإرشادات لمواصلة تحسين قدرة الموظفين.
    Nous encouragerons la création de nouveaux outils de communication qui autonomisent les personnes et leur permettent de communiquer, en toute sécurité, dans des sociétés répressives. UN وسوف نشجع أدوات جديدة للاتصال لكي يتمكن الناس في المجتمعات القمعية من التواصل فيما بينهم بأمان.
    Par ailleurs, l'Union européenne appuie activement les efforts du Processus de Kimberley visant à mettre au point de nouveaux outils pour s'adapter à un environnement en évolution constante. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم بنشاط جهود عملية كيمبرلي لتطوير أدوات جديدة من أجل التكيف مع البيئة المتغيرة.
    Des efforts plus intensifs sont probablement nécessaires, avec de nouveaux outils, pour aller au delà des modes de pensée désuets quant à l'intérêt des mines antipersonnel. UN والأرجح أن يتطلب الأمر بذل مزيد من الجهود المكثفة باستخدام أدوات جديدة للتخلص من الآراء البالية المتعلقة بفائدة استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    de nouveaux outils ont été mis au point pour faciliter l'échange formel et informel des informations. UN وقد وُضعت أدوات جديدة للمساعدة في تبادل المعلومات بشكل رسمي وغير رسمي.
    de nouveaux outils ont été conçus, qui faciliteront l'évaluation des faits nouveaux, le règlement des problèmes et la mobilisation de l'appui international. UN وقد وُضِعت أدوات جديدة تساعد على تقييم التطورات ومعالجة المشاكل وتعبئة الدعم الدولي.
    La mise en place de nouveaux outils, tel qu'un vaccin, doit constamment être soutenue même s'il y faudra peut-être des années. UN أما تطوير أدوات جديدة من قبيل الأمصال فجدير بالدعم المتواصل، برغم أنه قد تفصلنا عنها سنوات.
    En outre, les spécialistes des SAT sont chargés d'élaborer et de favoriser l'utilisation de nouveaux outils susceptibles d'accroître l'efficacité des programmes de pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طور وعزز أخصائيو خدمات الدعم التقني استعمال أدوات جديدة تساعد في جعل البرامج القطرية أكثر فعالية.
    Il est prévu d'étendre ces expérimentations à 10 territoires sur quatre ans et de développer de nouveaux outils. UN ومن المقرر توسيع نطاق هذه التجارب لتشمل 10 أقاليم خلال 4 سنوات وإيجاد أدوات جديدة.
    de nouveaux outils existent à présent pour l'étude du fonctionnement et des interactions des protéines, surtout des réactifs de liaison à forte affinité. UN فقد صارت أدوات جديدة متوفرة لدراسة عمل وتفاعلات البروتينات وأبرزُها الكاشفات الرابطة الشديدة الائتلاف.
    Les systèmes d'établissement des rapports ont été réexaminés et de nouveaux outils ont été essayés pour la planification et le suivi de programmes orientés vers les résultats. UN ونقحت أنظمة الإبلاغ وتمت تجربة أدوات جديدة للتخطيط والرصد البرنامجيين الموجهين نحو تحقيق النتائج.
    La mise au point de nouveaux outils et de documents de travail techniques fondés sur les pratiques optimales définies par des experts internationaux est en cours. UN ويجري حاليا إعداد أدوات جديدة ووثائق عمل أساسية بالاستناد إلى أفضل الممارسات التي حدّدها خبراء دوليون.
    Cette loi introduit de nouveaux outils pour pouvoir lutter avec succès contre le terrorisme. UN ويأخذ هذا القانون بأدوات جديدة لمكافحة الإرهاب بشكل ناجح، ويشمل:
    La mise au point de nouveaux outils a été proposée au titre des principaux sujets se rapportant aux méthodes de travail. UN واقتُرح استحداث أدوات إضافية باعتبار ذلك أحد المواضيع الرئيسية المتصلة بأسلوب العمل.
    de nouveaux outils ont été mis en place pour favoriser la collaboration et le partage de l'information. UN ونُشرت وسائل جديدة لدعم التعاون وتقاسم المعلومات.
    de nouveaux outils de financement du développement ou de renforcement de l'aptitude des pays en développement sont susceptibles de dégager des ressources supplémentaires, mais ne peuvent en aucun cas se substituer à l'APD. UN ولكن في حين أن الأدوات الجديدة لتمويل التنمية أو تعزيز فرص البلدان النامية يمكن أن توفر في أحسن اسياقاً للظروف موارد إضافية، إلا أنها ليست بديلاً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    À cette fin, de nouveaux outils, manuels et programmes de formation seront élaborés et diffusés. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيوضع ويعمم مزيد من الأدوات والكتيبات ومناهج التدريب.
    Le mécanisme d'évaluation et de suivi fonctionnera parallèlement au plan opérationnel de la Commission de la CEDEAO pour fournir de nouveaux outils et des orientations plus complètes. UN وستشغَّل آلية التقييم بالتوازي مع خطة عمليات مفوضية الجماعة الاقتصادية من أجل توفير المزيد من الأدوات والتوجيه.
    Dans les entreprises où il y a une culture de gestion ouverte au changement, l'emploi de nouveaux outils et la numéralisation des pratiques commerciales progresseront plus rapidement. UN وفي الشركات المتمتعة بثقافة إدارية منفتحة للتغيير، سيحقق استخدام الأدوات الحديثة والتحويل الرقمي للعمليات التجارية تقدماً أسرع.
    Il conviendrait de concevoir et d’appliquer des méthodes plus efficaces et de nouveaux outils pour la collecte et l’analyse des données; UN وينبغي وضع وتطبيق منهجيات أفضل، وأدوات جديدة لجمع البيانات وتحليلها؛
    Une série de produits chimiques de substitution potentiels et de nouveaux outils de lutte antivectorielle est en cours d'élaboration. UN 3 - ويجري حالياً إعداد مجموعة واسعة من المواد الكيميائية البديلة المحتملة والأدوات الجديدة لمكافحة ناقلات الأمراض.
    Des ONG se sont associées au PAM pour mettre au point de nouveaux outils permettant de répondre aux besoins liés à la faim, notamment les transferts monétaires et les bons d'alimentation et l'initiative Achats au service du progrès. UN 93 - وكانت المنظمات غير الحكومية شريكة للبرنامج في وضعه لأدوات جديدة تستجيب للاحتياجات الخاصة بالجوع، بما في ذلك النقد والقسائم والشراء من أجل التقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد