ويكيبيديا

    "de nouveaux projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع جديدة
        
    • المشاريع الجديدة
        
    • بمشاريع جديدة
        
    • للمشاريع الجديدة
        
    • مشروعات جديدة
        
    • لمشاريع جديدة
        
    • مشاريع إضافية
        
    • خطط جديدة
        
    • مبادرات جديدة
        
    • مشاريع مستجدة
        
    • مشروع جديد
        
    • اقتراحات إضافية
        
    • بالمشاريع الجديدة
        
    • المزيد من مشاريع
        
    • والمشاريع الجديدة
        
    Toutefois, le montant prévu à cette rubrique augmentera à mesure que de nouveaux projets seront financés. UN إلا أن الاعتماد المدرج تحت هذا البند قد يرتفع مع تمويل مشاريع جديدة.
    En 1992, de nouveaux projets d'une valeur de 39 millions de dollars ont été approuvés dans 12 pays africains. UN وفي عام ١٩٩٢، ووفق على مشاريع جديدة في ١٢ بلدا افريقيا بلغ مجموع قيمتها ٣٩ مليون دولار.
    On suppose aussi que dans le cadre du suivi de la Conférence, UNIFEM continuera d'avoir de nouveaux projets après 1995. UN ومن المفترض كذلك أن يستمر الصندوق، استجابة لهذا المؤتمر، في أن يكون له مشاريع جديدة بعد عام ١٩٩٥.
    Nombre de nouveaux projets engagés d'un budget inférieur à 200 000 dollars UN المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها بميزانية تقل عن 000 200 دولار
    :: de nouveaux projets relèvent-ils du mandat de l'UNOPS? UN :: هل تدخل مشاريع جديدة في نطاق ولاية المكتب؟
    En outre, ce montant augmentera à mesure que de nouveaux projets seront financés et établis. UN علاوة على ذلك، سيزداد هذا الاعتماد مع بدء تمويل وإنشاء مشاريع جديدة.
    Cet objectif renforcé donne lieu à de nouveaux projets de centres qui commencent actuellement leur activité de développement du commerce. UN ويسفر هذا التركيز المعزز عن مشاريع جديدة لمراكز التجارة العالمية التي تبدأ الآن أعمالها لتنمية التجارة.
    de nouveaux projets ont été lancés à cet égard en Argentine et en République de Corée. UN واستهلت مشاريع جديدة مع اﻷرجنتين وجمهورية كوريا.
    Malheureusement, cela se produit au moment où l'on s'attend à une diminution des ressources durant le cinquième cycle, ce qui se traduira probablement par une réduction du nombre de nouveaux projets approuvés auxquels s'appliquent les nouveaux arrangements. UN بيد أن ما يؤسف له هو أن هذه التطورات جاءت في وقت تقلصت فيه الموارد في دورة البرمجة الخامسة وبالتالي ظهر احتمال هبوط فرص الموافقة على مشاريع جديدة يمكن أن تطبق عليها الترتيبات الجديدة.
    Le résultat inévitable a été que le Fonds a beaucoup moins de possibilités pour approuver de nouveaux projets. UN وكانت النتيجة المحتومة حدوث انخفاض خطير في قدرة الصندوق على اعتماد مشاريع جديدة.
    Les ressources consacrées aux activités opérationnelles en matière de développement et aux secours humanitaires continuent, elles aussi, à baisser dangereusement et compromettent le financement de nouveaux projets en faveur des pays en développement. UN كما أن الموارد المخصصة لﻷنشطة التشغيلية المتصلة بالتنمية والمساعدة اﻹنسانية أخذت تهبط إلى مستويات منخفضة بشكل خطير، وبذلك تعرقل تنمية أي مشاريع جديدة من أجل البلدان النامية.
    Ce sont de nouveaux projets et de nouvelles valeurs qui émergent pour sauvegarder l'humanité. UN فهي مشاريع جديدة وقيم جديدة تدخل حيز الوجود من أجل إنقاذ اﻹنسانية.
    Pour l'UNOPS, l'acceptation de nouveaux projets impliquait une évaluation complète des risques d'exécution et présupposait la couverture intégrale du coût de ses services. UN وقد انطوى قبول مشاريع جديدة على تقييم شامل لمخاطر التنفيذ وعلى توقُّع يقضي بأن جميع التكاليف سيتم استردادها.
    Certains travaux de recherche et de conception ont débouché sur de nouveaux projets qui visent à promouvoir la création d'espaces verts dans les zones urbaines et à faire revivre les pratiques agricoles durables. UN وأدت ممارسات البحث والتصميم إلى مشاريع جديدة تعزز تخضير الحضر وإحياء الزراعة المستدامة.
    Le nombre de nouveaux projets approuvés en vue d'une exécution par les organisations a diminué en conséquence au cours du quatrième cycle. UN وبالمقابل تقلصت بدرجة مطردة الموافقة على تنفيذ المشاريع الجديدة بواسطة الوكالات في الدورة الرابعــة.
    Le nombre de nouveaux projets approuvés à exécuter par les cinq organisations soumises au nouveau régime représentait 35 % de l'ensemble des projets en 1991 et 32 % en 1992. UN وبلغــت نسبة المشاريع الجديدة الموكول تنفيذها للوكالات الخمس ٣٥ في المائة في عام ١٩٩١ و ٣٢ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Ce chiffre est descendu à 10 millions de dollars en 1990, mais le nombre de nouveaux projets comportant des volets de lutte antipaludique a régulièrement progressé. UN وتقلص هذا الرقم إلى ١٠ ملايين في عام ١٩٩٠، ولكن عدد المشاريع الجديدة المحتوية على عناصر لمكافحة الملاريا ظل يزداد باطراد.
    UNIFEM était également impatient d'entreprendre de nouveaux projets. UN وقالت إن الصندوق يتطلع أيضا إلى الاضطلاع بمشاريع جديدة.
    Deuxièmement, les prêts en yen au Pakistan pour de nouveaux projets seront également gelés. UN ثانياً، ستجمد أيضاً القروض الممنوحة لباكستان بالينﱢ للمشاريع الجديدة.
    Des voyages d'études pour identifier de nouveaux projets entrepris dans divers pays ont également été organisés récemment. UN وقد شرع مــؤخرا في إيفاد زيارات دراسية لتعيين مشروعات جديدة في عدة بلدان أفريقية أخرى.
    Il ne pourra s'acquitter pleinement de son mandat actuel et préparer et exécuter de nouveaux projets qu'une fois doté des ressources humaines et des autres moyens dont il a besoin. UN ولا شك أنه ينبغي توفير ما يكفي من وظائف وموارد قبل تنفيذ الولايات القائمة والتخطيط لمشاريع جديدة وتنفيذها.
    de nouveaux projets ont été lancés au Pakistan et en Afghanistan. UN ويبدأ العمل في مشاريع إضافية في باكستان وأفغانستان.
    Cinquièmement, de nouveaux projets doivent être élaborés pour partager les charges et l'administration du budget supplémentaire découlant du renforcement des fonctions de l'ONU. UN وخامسا، يجب وضع خطط جديدة لاقتسام أعباء وإدارة الميزانية الاضافية الناشئة من تعزيز وظائف اﻷمم المتحدة.
    D'autres initiatives ont été prises et de nouveaux projets de coopération technique ont été mis sur pied. UN ولكن شُرع أيضا في مبادرات جديدة ومشاريع تعاونية جديدة.
    Il n'a pas été mis en place d'installations d'amarrage, la Mission ayant dû modifier ses priorités de construction pour exécuter de nouveaux projets prioritaires, tels que le déménagement du bureau de terrain de Djouba, et utiliser les matériaux de construction et le personnel pour appuyer la mise en place de la MINUAD. UN لم يتم إنشاء مرافق لرسو السفن، إذ تعين على البعثة أن تعيد تحديد أولويات برنامجها الإنشائي لتنفيذ مشاريع مستجدة ذات أولوية مثل نقل مكتب جوبا الميداني واستخدام مواد وعمال البناء لدعم إنشاء مرافق العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Le Comité a aussi recommandé au FNUAP de convenir avec ses partenaires que les termes des accords conclus devaient être respectés et de faire en sorte que les programmes de travail annuels soient signés avant la réalisation de nouveaux projets. UN 11 - وأوصى المجلس كذلك بأن يتفق الصندوق مع الشركاء المنفذين على التقيد بمقتضيات التزامهم وكفالة إتمام توقيع خطط العمل السنوية قبل بدء دورة تنفيذ أي مشروع جديد.
    5. Souligne que lorsque de nouveaux projets de réforme sont présentés, les réformes de la gestion déjà lancées doivent être pleinement prises en compte ; UN 5 - تشدد على أن الإصلاحات الإدارية الجارية ينبغي أن تؤخذ تماما في الحسبان عند تقديم اقتراحات إضافية من أجل الإصلاح؛
    iii) Montant total des décaissements pour de nouveaux projets approuvés qui sont effectués dans les 30 jours suivant la réception de la demande de financement UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع الجديدة التي يجري اعتمادها والتي تؤدى في غضون 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    Le Représentant spécial espère que les deux parties établiront rapidement un nouveau mémorandum d'accord qui ouvrira la voie à de nouveaux projets de coopération technique. UN ويأمل الممثل الخاص بأن يعمل الطرفان قريبا على وضع مذكرة تفاهم جديدة، تفتح الباب أمام المزيد من مشاريع التعاون القني.
    Dans l'intervalle, de nouvelles modifications et de nouveaux projets importants pourraient, si besoin est, être indiqués dans des additifs au plan à moyen terme. UN وفي الفترة التي تتخلل التنقيحين، يمكن أن تنعكس حالات الخروج والمشاريع الجديدة الرئيسية، حسب الاقتضاء، في إضافات للخطة المتوسطة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد