Toutefois, de nouveaux systèmes offrant la possibilité d'utiliser d'autres langues que l'anglais sont mis à l'essai. | UN | ومع ذلك، هناك نظم جديدة يجري اختبارها حاليا لديها إمكانية إضافة نصوص الكلام بشكل آلي بلغات أخرى غير الإنكليزية. |
de nouveaux systèmes d'établissement de rapports financiers permettraient de normaliser davantage les rapports soumis aux partenaires du développement. | UN | ومن شأن وجود نظم جديدة للتقارير المالية أن يتيح المجال لوجود تقارير أكثر توحيدا للشركاء اﻹنمائيين. |
de nouveaux systèmes d'établissement de rapports financiers permettraient de normaliser davantage les rapports soumis aux partenaires du développement. | UN | ومن شأن وجود نظم جديدة للتقارير المالية أن يتيح المجال لوجود تقارير أكثر توحيدا للشركاء اﻹنمائيين. |
Le retard pris à cet égard était imputable aux problèmes rencontrés dans la mise en place de nouveaux systèmes compatibles an 2000. | UN | والتأخير في إكمال هذه التسوية ناجم عن المشاكل التي رافقت تطبيق النظم الجديدة المتوافقة مع عام 2000. |
Nés des entrailles d'un monde fragile, de nouveaux systèmes de justice et d'égalité voient le jour. | Open Subtitles | من الاستغلال والظلم. وخارج أرحام هذه الأنظمة, تولد أنظمة جديدة من العدالة والمساواة. |
Le Groupe de contrôle a été informé que de nouveaux systèmes en provenance de l'Érythrée seraient livrés au début de 2009. | UN | وقد تلقى فريق الرصد معلومات بأن الصومال تلقت منظومات جديدة من إريتريا في مطلع عام 2009. |
L'alerte précoce est un autre domaine dans lequel de nouveaux systèmes ont été mis au point. | UN | وكان الإنذار المبكر مجالا آخر لتطوير نظم جديدة. |
La Commission européenne a également rencontré des difficultés pour introduire de nouveaux systèmes et assurer une formation dans des lieux géographiquement dispersés. | UN | ذلك أن الجماعة الأوروبية تواجه أيضاً صعوبات في إدخال نظم جديدة وتقديم التدريب في مواقع متباعدة جغرافياً. |
La Commission européenne a également rencontré des difficultés pour introduire de nouveaux systèmes et assurer une formation dans des lieux géographiquement dispersés. | UN | ذلك أن الجماعة الأوروبية تواجه أيضاً صعوبات في إدخال نظم جديدة وتقديم التدريب في مواقع متباعدة جغرافياً. |
:: La mise au point de nouveaux systèmes demandés par des unités opérationnelles. | UN | :: استحداث نظم جديدة تطلبها وحدات العمل. |
En 2001, l'Assemblée de l'OACI a approuvé le financement initial de la mise au point de nouveaux systèmes de gestion financière. | UN | وأقرت جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في عام 2001 توفير التمويل الأولي لوضع نظم جديدة للإدارة المالية. |
:: mettant en place de nouveaux systèmes de direction de la circulation aux postes de contrôle et en renforçant ceux qui existent; | UN | :: إنشاء نظم جديدة لتنسيق تدفقات المرور عند نقاط التفتيش وتحسين الآليات الموجودة لذلك الغرض؛ |
Il importe beaucoup plus de faire fonctionner et de renforcer les réseaux d'observation existants que de développer ou de créer de nouveaux systèmes. | UN | :: إن صون وتعزيز شبكات المراقبة القائمة أهم بكثير من توسيع النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة. |
En outre, l'élaboration de nouveaux systèmes de gestion opérationnelle devrait se traduire par un recours plus fréquent à l'auto—évaluation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي استحداث نظم جديدة لإدارة العمليات إلى الاستخدام المتزايد للتقييم الذاتي. |
Nombre, par fonctionnaire, d'heures d'apprentissage de nouveaux systèmes. | UN | ● عدد الساعات التي صرفها الموظفون على تعلّم النظم الجديدة. |
i) Aide aux départements et bureaux pour le développement d’applications, le choix de nouveaux systèmes, les études de faisabilité et les études de gestion; | UN | `١` تقديم المساعدة لﻹدارات والمكاتب في تطوير التطبيقات، واختيار النظم الجديدة وإجراء دراسات الجدوى وتحليل تسيير اﻷعمال؛ |
Les fonds sont utilisés efficacement et intégralement, en particulier pour la formation et l'élaboration de nouveaux systèmes. | UN | توظف الأموال توظيف فعالا وكاملا، لا سيما فيما يتعلق بتوفير التدريب وتطوير النظم الجديدة. |
En Afghanistan, il a été tenu compte des enseignements tirés de l'expérience en Iraq, ainsi que de l'évolution des risques, et de nouveaux systèmes de base de données ont été mis en place. | UN | وروعيت في أفغانستان الدروس المستخلصة من تجربة العراق فضلاً عن تطور المخاطر، ووُضعت أنظمة جديدة خاصة بقاعدة البيانات. |
de nouveaux systèmes d'armes perfectionnées sont actuellement mis au point ou acquis. | UN | ويجري استحداث أو شراء منظومات جديدة وفريدة من الأسلحة. |
Il faut souvent aménager de nouveaux systèmes de drainage et reconstruire des routes et des bâtiments. | UN | وغالبا ما تقتضي الضرورة إما استصلاح أو بناء شبكات جديدة لصرف المياه، والطرق والمباني. |
Les réformes de gestion menées pendant la période à l'examen ont abouti à la mise en place de nouveaux systèmes dans les domaines de l'information sanitaire, de la gestion hospitalière et de la gestion de l'approvisionnement en médicaments. | UN | وقد أدت الإصلاحات الإدارية المنفذة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى الأخذ بنظم جديدة تتعلق بالمعلومات الصحية وإدارة المستشفيات وإدارة إمدادات الدواء. |
Ils ont amélioré les techniques d'examen et de regroupement des données afin de faciliter l'établissement de la version définitive des états financiers consolidés et ont adopté de nouveaux systèmes de remboursement d'impôt et d'avance fiscale trimestrielle. | UN | وتم تطوير تقنيات محسنة لاستعراض البيانات وتوحيدها، الأمر الذي ساعد على إعداد البيانات المالية الموحدة النهائية، وبدأ العمل بنظام جديد لرد الضرائب ومبالغ الضرائب الربع سنوية المدفوعة مقدما. |
Un certain nombre de salles de conférence ont été équipées de nouveaux systèmes phoniques dotés d'un dispositif de visualisation permettant aux représentants de manifester leur intention de prendre la parole. | UN | وقد زود عدد من قاعات الاجتماع بمنظومات صوتية جديدة تشتمل على جهاز اشارات ميكروفوني. |
Ainsi, la délégation du Bélarus prendra l'initiative de présenter à cette session un projet de résolution sur l'interdiction de la mise au point et de la fabrication de nouveaux types d'armes de destruction massive et de nouveaux systèmes dans ce domaine. | UN | وانطلاقا من هذا، سيبدأ وفد بيلاروس في هذه الدورة في وضع مشروع قرار بشأن حظر استحداث وصنع أنماط جديدة من أسلحة الدمار الشامل وأنظمة جديدة لهذه اﻷسلحة. |
de nouveaux systèmes de gestion des ressources humaines et financières doivent être identifiés et mis en œuvre. | UN | ويتعين تحديد وتنفيذ نُظم جديدة لإدارة الموارد البشرية والمالية. |
Deuxièmement, l'effondrement de la demande dans le Nord est rapidement répercuté des économies émergentes aux autres pays en développement par le biais des relations commerciales Sud-Sud dont le développement, au cours des dix dernières années, a été facilité entre autres par la mise en place de nouveaux systèmes de partage de la production entre pays du Sud. | UN | ثانياً، لقد انتقل أثر إنهيار الطلب في بلدان الشمال بسرعة من الاقتصادات الناشئة إلى بلدان نامية أخرى عن طريق العلاقات التجارية بين بلدان الجنوب التي تعززت في العقد الماضي من خلال جملة أمور منها استحداث مخططات جديدة لتقاسم الإنتاج فيما بين بلدان الجنوب. |
Une autre leçon est que la réussite de la mise en oeuvre de nouveaux systèmes informatiques exige un engagement et une responsabilisation des directeurs des services opérationnels et pas seulement des services informatiques. | UN | وهناك درس رئيسي آخر وهو أن النجاح في تنفيذ نظم تكنولوجيا المعلومات الجديدة يتطلب الشعور بالملكية والاستعداد للمحاسبة من جانب الإدارة المباشرة ومن جانب المسؤولين عن تكنولوجيا المعلومات. |
Nous demeurons préoccupés par l'introduction de nouveaux systèmes d'armes et par l'accumulation de forces conventionnelles et stratégiques dans la région. | UN | وما زلنا قلقين لجلب نظم أسلحة جديدة وحشد القوات الاستراتيجية والتقليدية في المنطقة. |
Il convient également d'élaborer et d'adopter de nouveaux systèmes d'information. | UN | وأضاف أن تحقيق تقدم يرتبط أيضاً بالعمل الجاري حالياً بشأن وضع وإدخال نظم معلومات جديدة. |