ويكيبيديا

    "de nouvelles technologies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكنولوجيات جديدة
        
    • التكنولوجيات الجديدة
        
    • التكنولوجيا الجديدة
        
    • تكنولوجيا جديدة
        
    • بالتكنولوجيات الجديدة
        
    • التكنولوجيات الحديثة
        
    • بالتكنولوجيا الجديدة
        
    • بتكنولوجيات جديدة
        
    • تقنيات جديدة
        
    • التقنيات الجديدة
        
    • لتكنولوجيات جديدة
        
    • التكنولوجيا الحديثة
        
    • تكنولوجيات الأخبار
        
    • والتكنولوجيا الجديدة
        
    • تكنولوجيات حديثة
        
    L'utilisation de nouvelles technologies pour la réception de ces copies pourrait également se traduire par une économie bienvenue pour l'institution. UN وقد يؤدي اشتراط تلقي النسخ من الخطابات باستخدام تكنولوجيات جديدة إلى الحد من تكاليف المؤسسة، وهو أمر مرغوب فيه.
    Le Protocole sur la biosécurité est-il un bon modèle pour savoir comment minimiser les risques associés à l'introduction de nouvelles technologies? UN :: هل بروتوكول السلامة البيولوجية نموذجٌ جيد لكيفية تقليل الأخطار المرتبطة بإدخال تكنولوجيات جديدة إلى الحد الأدنى ؟
    Microsatellite destiné à la vérification sur orbite de nouvelles technologies UN ساتل ميكروي للتحقق من التكنولوجيات الجديدة في المدار
    En outre, avec la mise au point de nouvelles technologies, l'Internet sert de moyen de diffusion des idées. UN هذا علاوة على أن تطور التكنولوجيات الجديدة قد أدى إلى استخدام شبكة الإنترنت كأداة لنشر الأفكار.
    Du fait de la délégation croissante du pouvoir de décision sur le terrain en matière de suivi et de programmation et de l'apparition de nouvelles technologies, il s'est avéré nécessaire de moderniser cette base de données. UN وقد اقتضى تزايد لامركزية وظائف البرمجة والرصد وتوفر التكنولوجيا الجديدة رفع مستوى قاعدة البيانات هذه.
    Il a détruit plus de 7 millions de mines antipersonnel et continue à élaborer de nouvelles technologies de détection et de déminage. UN وقد دمر أكثر من 7 ملايين من الألغام المضادة للأفراد ويواصل استحداث تكنولوجيات جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها.
    de nouvelles technologies étaient en passe d'être commercialisables. UN وهناك تكنولوجيات جديدة باتت قريبة من مرحلة التسويق.
    Mais la prévention consiste aussi à rechercher de nouvelles technologies. UN ولكن الوقاية تعني أيضا البحث عن تكنولوجيات جديدة.
    de nouvelles technologies apparaissent et se diffusent rapidement, modifiant en particulier les données économiques de la production. UN وهناك تكنولوجيات جديدة تنشأ وتنتشر بسرعة مما يؤدي إلى تغيير اقتصادية الانتاج.
    de nouvelles technologies apparaissent et se diffusent rapidement, modifiant en particulier les données économiques de la production. UN فهناك تكنولوجيات جديدة تنشأ وتنتشر بسرعة مما يؤدي إلى تغيير اقتصاديات اﻹنتاج بصورة خاصة.
    Il cherche à mieux comprendre en outre en quoi l'introduction de nouvelles technologies influe sur l'investissement et les frais d'exploitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين فهم الكيفية التي يؤثر بها إدخال تكنولوجيات جديدة في الاستثمارات وتكاليف التشغيل.
    Elles sont également satisfaisantes en ce qui concerne les preuves apportées au moyen de nouvelles technologies. UN وهي أيضا تبعث على الرضا فيما يتعلق بالأخذ بالأدلة القائمة على التكنولوجيات الجديدة.
    Atelier pratique : Utiliser de nouvelles technologies : Écrire pour le Web et blogue UN حلقة عمل تطبيقية: استخدام التكنولوجيات الجديدة: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات
    Si cet ajustement structurel s'impose, c'est essentiellement en raison de l'apparition rapide de nouvelles technologies et de la nécessité de les assimiler. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لضرورة التكيف الهيكلي سرعة ظهور التكنولوجيات الجديدة وضرورة استيعابها.
    L'accès aux médicaments essentiels n'a pas beaucoup progressé et la disponibilité et l'accessibilité de nouvelles technologies dans les pays en développement continuent de varier. UN ولم يُحرَز تقدم كبير في مجال كفالة الحصول على الأدوية الأساسية، كما لا يزال توافر التكنولوجيات الجديدة ويُسْر تكلفتها متباينين فيما بين البلدان النامية.
    Les Parties ont exprimé leur avis sur la manière dont il convient d'accélérer le déploiement de nouvelles technologies et le processus d'innovation. UN وأعربت الأطراف عن آرائها بشأن كيفية التسريع في تعميم التكنولوجيات الجديدة وفي عملية ابتكارها.
    Nous devons faire tous les efforts nécessaires pour mettre à la disposition de tous de nouvelles technologies à faible coût. UN ويجب أن نبذل كل جهد من أجل توفير التكنولوجيا الجديدة للجميع بكلفة منخفضة.
    En conséquence, le Groupe considère que le développement de nouvelles technologies n'utilisant pas de mercure n'est pas une priorité majeure pour ce domaine de partenariat; UN ولهذا فإنه يعتقد أن استحداث تكنولوجيا جديدة لا تعتمد على الزئبق لا يمثل أولوية رئيسية بالنسبة لمجال الشراكة هذا؛
    ii) Recherche, mise au point et démonstration de nouvelles technologies, financées par du capitalrisque et d'autres sources; UN `2` البحث والتطوير والتطبيق المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة الممول بواسطة رأس مال المجازفة وغيرها من المصادر؛
    Parallèlement, les prestataires de services financiers se tournent rapidement vers de nouvelles technologies, en grande partie fondées sur le financement électronique. UN وفي الوقت ذاته، يتجه بسرعة مقدمو الخدمات المالية نحو التكنولوجيات الحديثة التي تقوم أساساً على التمويل الإلكتروني.
    Elle a également souligné qu'il fallait investir davantage dans les infrastructures et la recherche de nouvelles technologies et leur application. UN كما شددت الحاجة إلى استثمار في الهياكل الأساسية والأبحاث المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة وتطبيقاتها.
    Remplacement de certaines baies de stockage par de nouvelles avec de nouvelles technologies, ce qui devrait permettre une utilisation optimale de l'espace mémoire. UN ستجري الاستعاضة عن صفائف التخزين التي تنتهي صلاحيتها خلال العام بصفائف جديدة بتكنولوجيات جديدة تحسن كفاءة استخدام مساحة التخزين المتاحة.
    L'Inde a fait d'importants progrès dans le développement de nouvelles technologies grâce à la recherche nationale et au développement. UN وقد خطت الهند خطوات كبيرة في تطوير تقنيات جديدة من خلال البحث والتنمية اللذيـن يعتمدان على قدراتها الذاتية.
    Pour faciliter l'introduction de nouvelles technologies vertes, les taux d'investissement dans les pays en développement devront être rehaussés sensiblement. UN يجب زيادة معدلات الاستثمار كثيرا في البلدان النامية لتسهيل إدخال التقنيات الجديدة المراعية للبيئة إليها.
    Les gouvernements devaient soutenir activement l'adoption de nouvelles technologies par les entreprises nationales. UN ويتعين على الحكومات أن تدعم بنشاط اعتماد الشركات المحلية لتكنولوجيات جديدة.
    La capacité des entreprises d'absorber de nouvelles technologies est liée à la composition, par qualification, de son personnel. UN وترتبط قدرة الشركات على استيعاب التكنولوجيا الحديثة بتركيبة المهارات الموجودة لدى الشركات.
    Atelier pratique : Utiliser de nouvelles technologies : Écrire pour le Web et blogue UN حلقة عمل تطبيقية: استخدام تكنولوجيات الأخبار: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات
    Les pays qui ont réussi à accroître leurs recettes ont souvent recouru à des mécanismes et expériences d'un genre nouveau, notamment à des loteries, à des initiatives de transparence et à de nouvelles technologies. UN وفي كثير من الحالات، تستخدم البلدان، التي نجحت في زيادة الإيرادات، آليات وتجارب مبتكرة، بما في ذلك استخدام اليانصيب، ومبادرات الشفافية، والتكنولوجيا الجديدة.
    4. Promouvoir des partenariats public/privé pour l'utilisation de nouvelles technologies pour faciliter les transferts et réduire les coûts. UN 4 - تشجيع إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل استخدام تكنولوجيات حديثة لتيسير التحويلات وخفض التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد