Cette coopération a permis d'augmenter le nombre de pages qui ont été traduites et incorporées au site Web arabe. | UN | وأسفر هذا التعاون بالفعل عن زيادة عدد الصفحات المترجمة التي أُضيفت إلى النسخة العربية من الموقع الشبكي. |
Le nombre de pages à éditer et à traduire dépendrait, quant à lui, du mandat conféré au Comité par la Conférence des Parties. | UN | أما عدد الصفحات التي تحتاج إلى تحرير وترجمة فتعتمد بدورها على الولاية الممنوحة للجنة من جانب مؤتمر الأطراف. |
Plusieurs centaines de pages de nouvelle documentation ont été fournies à la Commission et ont aidé à répondre à certaines des questions qui la préoccupaient. | UN | فقد تم تزويد اللجنة بعدة مئات من الصفحات من الوثائق الجديدة التي تعين اللجنة على التخفيف من بعض أسباب قلقها. |
Ce changement a ramené la capacité interne d'impression à 316 millions de pages. | UN | وقد خفض هذا التغيير الطاقة الإنتاجية للطباعة الداخلية إلى 316 مليون صفحة. |
À ce jour, le tri et le nettoyage de 4 000 classeurs comprenant plus d'un million de pages ont été effectués. | UN | وتم حتى الآن تنظيف وتصنيف ما يزيد عن 000 4 من المجلدات تضم ما يزيد عن مليون صفحة. |
En moyenne, les rapports devraient compter une dizaine de pages. | UN | ويُتوقع أن تكون هذه التقارير مؤلفة، في المتوسط، من ٠١ صفحات تقريباً. |
Si le rapport soumis comporte un plus grand nombre de pages, l'État partie sera invité à le réviser et à le soumettre conformément aux directives susmentionnées. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
Il ne devrait pas y avoir de règle ferme régissant la longueur des documents, cependant, il faut s'efforcer de réduire le nombre de pages. | UN | كذلك لا ينبغي أن تكون هنالك قواعد صارمة لتحديد طول الوثيقة، رغم أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لخفض عدد الصفحات. |
:: Nombre de pages reçues et nombre de pages traduites par les services de traduction | UN | :: عدد الصفحات التي يتم استلامها، وعدد الصفحات التي تترجمها خدمات الترجمة |
:: Nombre de pages reçues et nombre de pages traduites par les services de traduction | UN | :: عدد الصفحات التي يتم استلامها، وعدد الصفحات التي تترجمها خدمات الترجمة |
Les chefs des départements auteurs devraient rendre compte du respect des règles fixant le nombre maximum de pages des documents. | UN | وينبغي لرؤساء الإدارات التي تـُـعد الوثائق أن يكونوا مسؤولين عن رصد الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات. |
ii) Pourcentage accru de documents soumis à temps, ne dépassant pas le nombre de pages prescrit et publiés dans la limite des six semaines | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للوثائق التي تقدم في مواعيدها، وفي حدود الصفحات المقررة وتصدر وفقا لقاعدة الستة أسابيع |
En outre, certains organes conventionnels ont commencé à mentionner cette limitation du nombre de pages dans leurs observations finales. | UN | وأضاف أن بعض هيئات المعاهدات بدأت تشير إلى الحد الأقصى لعدد الصفحات في ملاحظاتها الختامية. |
Nombre total de pages imprimées dans toutes les langues officielles | UN | عدد الصفحات التي طبعت بجميع اللغات الرسمية |
Rien qu'en anglais, environ 1,5 million de pages Web portent sur la Décennie. | UN | وتصدر العقد، باللغة الإنكليزية وحدها، نحو 1.5 مليون صفحة على شبكة الإنترنت. |
Le nombre total de pages de documentation officielle traduites dépassera par conséquent les 200 pages par exercice biennal prévues. | UN | وهذا يعني أنَّ مجموع عدد صفحات الوثائق الرسمية المترجمة سيتجاوز المجموع التقديري لفترة السنتين وهو 200 صفحة. |
Pendant le débat général de la soixante-quatrième session, près d'un million de pages ont été vues sur le site de l'Assemblée générale. | UN | وخلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين، تمت مشاهدة صفحة الويب الخاصة بالجمعية العامة ما يقارب مليون مرة. |
D'une dizaine de pages environ, ils contiendraient un résumé. | UN | وأن تتكون هذه التقارير من عشر صفحات تقريباً من حيث الطول وأن تتضمن موجزا. |
Le nombre de pages des comptes rendus analytiques n'est pas compris dans le total. | UN | لا يشمل المجموع عدد صفحات المحاضر الموجزة. |
Ensuite il a été demandé aux organes de l'ONU de limiter le nombre de pages de leurs documents. | UN | ثم إنه طُلب إلى هيئات منظمة الأمم المتحدة أن تحد من عدد صفحات وثائقها. |
Le Centre est actuellement capable de traiter plusieurs millions de consultations de pages par jour sans retard. | UN | وبات المركز في الوقت الرهن قادراً على خدمة بضعة ملايين من زيارات المشاهدة للصفحات الشبكية يومياً دون إبطاء. |
STATISTIQUES CONCERNANT LE NOMBRE DE DOCUMENTS ET LE NOMBRE de pages PAR SESSION | UN | احصاءات تتعلق بعدد وثائق الدورات وعدد صفحاتها |
Publication de matériels d'information, de livres, de rapports, de dépliants, de pages Web. | UN | ● نشر مواد إعلامية وكتب وتقارير وكتيبات وصفحات على الويب. |
ii) Nombre de visites effectuées et de pages vues sur le Web du Service du Bureau des affaires de désarmement | UN | ' 2`عدد زيارات الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح وعدد مرات تصفح الموقع |
ii) Nombre de visiteurs des sites Web de la Bibliothèque (nombre de pages consultées), par langue officielle. | UN | ' 2` عدد الزيارات لصفحات مواقع المكتبة على الشبكة العالمية، مصنفة حسب اللغة الرسمية |
Si le rapport soumis comporte un plus grand nombre de pages, l'État partie sera invité à le remanier et à le soumettre conformément aux directives susmentionnées. | UN | وفي حالة تقديم تقرير يتجاوز عدد صفحاته الحد المذكور، فسيُطلب من الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه. |
:: Nombre d'affaires, de documents et de pages versées aux archives dans chaque affaire | UN | :: عدد القضايا، والوثائق والصفحات التي قدمت في كل قضية |
Depuis 2005, la Fédération a participé à de nombreux événements des Nations Unies, mais comme le présent rapport ne doit pas dépasser un certain nombre de pages, seules quelques-unes de ces activités sont énumérées. | UN | لقد شارك الاتحاد في العديد من المناسبات التي نظمتها الأمم المتحدة منذ عام 2005؛ ولكن، نظرا للقيود المتعلقة بطول هذا التقرير، لذا فإننا ندرج أدناه عددا من تلك الأنشطة فقط. |