ويكيبيديا

    "de parler" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن الكلام
        
    • عن الحديث
        
    • عن التحدث
        
    • من التحدث
        
    • من الحديث
        
    • من الكلام
        
    • الحديث عن
        
    • للتحدث
        
    • تحدثت
        
    • في الكلام
        
    • للحديث
        
    • أن أتحدث
        
    • التحدث عن
        
    • في التحدث
        
    • بالحديث
        
    Il a aussi arrêté de parler. Attendez, sept ans ? Open Subtitles بدأ الأمر بالموت ثم بعدها توقف عن الكلام
    Maintenant que je le dis à voix haute, ça sonne un peu terrible, alors, je vais arrêter de parler. Open Subtitles وبعدما قلت هذا بصوت عالى هذا يبدو لى فظيعاً للغاية لذلك سوف أتوقف عن الكلام
    Je souhaite de ne l'avoir jamais eu, donc on pourrait arrêter de parler de çà ? Open Subtitles أتمنى لو لم أقتنيه، لذلك يمكن أن نتوقف عن الحديث عن هذا الامر؟
    Elle ne pouvait pas s'arrêter de de parler de ça. Open Subtitles لم تتوقف عن التحدث عن الخطوط الأساسيه المطابقه
    Les jeunes amoureux de la Rome antique n'avaient pas le droit de parler en public. Open Subtitles ترى، في روما القديمة، عشاق الشباب منعوا من التحدث في الأماكن العامة.
    Si tu trouves ça plus marrant que de parler à Zachary Quinto à travers la porte des toilettes, tu es folles. Open Subtitles إذا كنت تعتقد هذا هو أكثر متعة من الحديث لزاكاري كوينتو من خلال باب المماطلة، أنت مجنون.
    Mon conseil... arrête de parler de toi à la 3ème personne. Open Subtitles نصيحتي.. أن تتوقف عن الكلام عن نفسك بصيغة الغائب
    Pourquoi n'arrêterait-on pas de parler pour monter dans ma chambre ? Open Subtitles لماذا لا نتوقف عن الكلام ونتجه إلى غرفتى ؟
    Non pas que je le fasse sans le vouloir C'est juste que... wow , je ne m'arrête pas de parler Open Subtitles ليس أنني أقوم بذلك للانتقام الأمر فحسب يا للعجب يبدو انني لا استطيع التوقف عن الكلام
    Arrête de parler de changement et commence à en faire. Open Subtitles توقف عن الحديث عن التغيير وإبدأ بصنع التغيير
    Peut-on arrêter de parler des ressources humaines maintenant ? Oui. Open Subtitles أيمكننا التوقف عن الحديث عن الموارد البشرية الآن؟
    Et si ma meilleure amie Cassandra était là elle m'aurait pincée pour que j'arrête de parler comme une débile nerveuse. Open Subtitles ولو كانت أعز صديقاتي كاسندرا هنا كانت لتقرصني حتى أتوقف عن الحديث مثل مخاط الأنف المتوتر
    Personne t'empêche de parler à toute cette bande de tarés. Open Subtitles لم يوقفك أحد عن التحدث لمجموعة من الأغبياء
    Tous les travailleurs à la ferme ont trop peur de parler, Open Subtitles كل العمال في المزرعة خائفون جداً من التحدث إلى
    - J'en ai marre de parler à ce crétin. - Désolé. Open Subtitles انا انتهيت من الحديث الى هذا السافل انا اسف
    Mais vous empêchez les gens qui doivent parler de parler. Open Subtitles ولكنك تمنع الناس الذين يحتاجون للكلام من الكلام
    Elle craint en outre que le fait de parler de droit exercé collectivement ne conduise le Comité à devoir dresser la liste desdits droits. UN وأضافت أنها تخشى أيضاً أن يقود الحديث عن الحق الذي يمارس بصورة جماعية اللجنة إلى وضع قائمة بهذه الحقوق.
    J'ai besoin de parler à votre meilleur agent qui représente vos plus grandes stars. Open Subtitles أحتاج للتحدث مع أفضل وكيل لديك والذي يقدم أكبر النجوم لديكم
    Je viens de parler à Mitch et on a fixé une grande promo pour samedi. Open Subtitles حسناً، لقد تحدثت مع ميتش ولدينا حملة أعلانية رائعة جاهزة ليوم السبت
    Vous m'abandonnez parce que vous n'aimez pas ma façon de parler. Open Subtitles لن تقومي بمساعدتي لأنكِ لا تحبين طريقتي في الكلام.
    Il est absurde de parler de liberté d'information alors qu'il y a des millions d'analphabètes qui se débattent pour survivre. UN وفي الوقت ذاته، لا يكون للحديث عن حرية اﻹعلام مغزى إذا كانت هناك ملايين من اﻷميين الذين يناضلون من أجل البقاء.
    Je veux une confirmation visuelle avant de parler au Président. Open Subtitles أريد تأكيداً مرئياً قبل أن أتحدث إلى الرئيس
    Laissez les otages partir, et nous pourrons continuer de parler. Open Subtitles فلتدع الرهائن تذهب ، ويُمكننا الإستمرار في التحدث
    Emily, écoute, je sais que tu ne veux pas en parler, mais c'est exactement ce dont nous avons besoin de parler. Open Subtitles إيميلي اسمعي اعرف انك لا ترغبين بالحديث عن هذا لكن هذا بالضبط سبب ضرورة تحدثنا عن ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد