ويكيبيديا

    "de participer sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المشاركة على
        
    • في المشاركة على
        
    • للمشاركة على
        
    • والمشاركة على
        
    • يشاركوا على
        
    • بالمشاركة على
        
    • الاشتراك على
        
    Au Pays-Bas, cela signifie que l'on s'emploie à permettre à toutes les personnes, quelles que soient leurs préférences sexuelles, de participer, sur un pied d'égalité, à toutes les activités sociales. UN وفي هولندا نفسها، يعني هذا أنه يجري بذل جهود للوصول إلى وضع يتمكن فيه الشعب من المشاركة على قدم المساواة في جميع ميادين المجتمع بغض النظر عن توجههم الجنسي.
    Il faudra peut-être prendre des mesures préférentielles pour permettre aux personnes ayant souffert de la discrimination ou de l'exclusion de participer sur un pied d'égalité. UN وقد يحتاج الأمر إلى القيام بعمل إيجابي لتمكين الناس الذين تعرضوا للتمييز أو الاستبعاد من المشاركة على قدم المساواة.
    :: Droit de tous les États de participer sur un plan d'égalité aux négociations multilatérales relatives au désarmement UN :: حق جميع الدول في المشاركة على قدم المساواة في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    Israël se voit ainsi privé d'un droit qui est celui de tous les pays Membres de l'ONU, celui de participer sur une base d'égalité à toutes ses activités. UN وبذلك تحرم إسرائيل من الحق المتاح لجميع الدول اﻷعضــاء في اﻷمــم المتحــدة للمشاركة على قدم المساواة في جميع أنشطتها.
    L'objet de ces mesures est d'accorder une attention spéciale aux femmes afin de leur permettre de se mesurer avec les hommes, de participer sur un pied d'égalité avec eux à la vie politique, sociale et économique et d'intervenir dans les institutions publiques et privées. UN والغرض من هذه التدابير هو إيلاء عناية خاصة للمرأة من أجل تمكينها من التنافس والمشاركة على قدم المساواة مع الرجل المساواة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية وفي المؤسسات العامة والخاصة.
    Tous les citoyens étaient égaux devant la loi et avaient le droit de participer sur un pied d'égalité à la vie politique du pays. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ومن حقهم أن يشاركوا على نحو متافيء في الحياة السياسية بالبلد.
    Il fallait d'autre part se féliciter de ce que certaines lois aient été adoptées et appliquées pour permettre aux femmes de participer sur un pied d'égalité au développement du pays. UN وفضلا عن ذلك، هنئت النساء اليمنيات على بعض القوانين التي صدرت وطبقت من أجل تمكينهن من المشاركة على قدم المساواة في تنمية البلد.
    Les politiques et stratégies visant à assurer à tous une bonne qualité de vie doivent aussi permettre à tous de participer sur un pied d’égalité à la société de l’information et de s’y épanouir. UN ويتعين أيضا على خيارات واستراتيجيات السياسات التي تهدف إلى كفالة نوعية جيدة من الحياة للجميع أن تتكفل بتمكين اﻷشخاص من المشاركة على أساس المساواة وأن ينجحوا في عصر المعلومات.
    Elle a en outre l’objectif moral essentiel de concourir à la lutte contre la pauvreté et en fin de compte de permettre aux pays en développement de participer, sur un pied d’égalité, à l’ordre économique international. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن تكون الفضيلة اﻷخرى التي يسعى إليها هي مكافحة الفقر وفي النهاية تمكين البلدان النامية من المشاركة على قدم المساواة في النظام الاقتصادي الدولي.
    35. Il semble que, traditionnellement, les femmes au Myanmar aient joui de droits égaux à ceux des hommes, ce qui leur a permis de participer sur un pied d'égalité au développement de l'économie. UN " ٣٥ - ويبدو أن المرأة في ميانمار تتمتع تقليديا بحقوق متساوية مع الرجل. ومن شأن هذا التقليد أن يمكن المرأة من المشاركة على قدم المساواة في تنمية الاقتصاد.
    1.1 Le Gouvernement australien est déterminé à améliorer et à enrichir la vie des femmes pour leur permettre de participer sur un pied d'égalité à tous les aspects de la vie australienne. UN تلتزم الحكومة الأسترالية بتحسين وإثراء حياة المرأة لتمكينها من المشاركة على قدم المساواة في كافة نواحي الحياة الأسترالية.
    L'objectif général pour la période du plan est d'améliorer la contribution des femmes à l'industrialisation des pays en développement afin de leur permettre en particulier de participer sur un pied d'égalité à la prise de décisions dans l'industrie et aux fruits du développement. UN ويتمثل الهدف اﻹجمالي للفترة التي تشملها الخطة في زيادة مساهمة المرأة في عملية تصنيع البلدان النامية، بما في ذلك تمكينها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في عملية اتخاذ القرارات الصناعية وفي الاستفادة من التنمية.
    Tous les pays, petits ou grands, riches ou pauvres, faibles ou puissants, sont des membres à part entière de la communauté internationale et ont le droit de participer sur un même pied d'égalité aux affaires internationales et à la recherche de solutions aux problèmes mondiaux. UN إن جميع البلدان، الصغيرة والكبيرة، الغنية والفقيرة، القوية والضعيفة، أعضاء متساوون في المجتمع الدولي ولها الحق في المشاركة على قدم المساواة في الشؤون الدولية وفي حل المشاكل العالمية.
    1. Les mesures prises pour reconnaître et promouvoir le droit des personnes handicapées de participer, sur la base de l'égalité avec les autres, à la vie culturelle, y compris les possibilités de développer et réaliser leur potentiel créatif, artistique et intellectuel; UN التدابير المُتخذة للاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة على قدم المساواة مع الغير في الحياة الثقافية وتعزيز هذا الحق، بما يشمل فرص تنمية واستغلال إمكاناتهم الإبداعية والفنية والفكرية
    1. Les mesures prises pour reconnaître et promouvoir le droit des personnes handicapées de participer, sur la base de l'égalité avec les autres, à la vie culturelle, y compris les possibilités de développer et réaliser leur potentiel créatif, artistique et intellectuel; UN 1- التدابير المُتخذة للاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة على قدم المساواة مع الغير في الحياة الثقافية وتعزيز هذا الحق، بما يشمل فرص تنمية واستغلال إمكاناتهم الإبداعية والفنية والفكرية؛
    À cet égard, il est évident aux yeux du Gouvernement maltais que tous les pays de la région doivent avoir la possibilité de participer sur un pied d’égalité, dès le départ, à tout processus de consultation régionale. UN وفي هذا الصدد، تدرك مالطة إدراكا كاملا أنه لا بد، في أية عملية للتشاور اﻹقليمي، من إعطاء جميع بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط فرصة للمشاركة على أساس المساواة ومن بداية الطريق.
    20. L'essentiel à cet égard est sans doute de faire en sorte que tous les États aient la possibilité de participer sur un pied d'égalité à la négociation des instruments juridiques et aux activités de suivi. UN ٢٠ - من أهم جوانب التنفيذ والرصد والتقيد جانب يضم ضمان إتاحة الفرصة لجميع الدول للمشاركة على قدم المساواة في المفاوضات والمتابعة.
    Elles ont le droit de libre association et de participer sur un pied d'égalité aux affaires de la collectivité, de voter et de se présenter aux élections ainsi que le droit de travailler dans tous les secteurs de l'administration publique. UN ويشمل هذا الحق في حرية تكوين الجمعيات والمشاركة على قدم المساواة في الشؤون المجتمعية، والتصويت والترشُّح في الانتخابات فضلاً عن الحق في العمل في جميع قطاعات الخدمة العامة.
    Ayant écouté les peuples du monde et conscient de leur aspiration à la justice, à l'égalité des chances pour tous, à la jouissance de leurs droits fondamentaux, y compris le droit au développement, le droit de vivre dans la paix et la liberté et le droit de participer sur un pied d'égalité et sans discrimination à la vie économique, sociale, culturelle, civile et politique, UN وقد أصغى إلى شعوب العالم، وإذ يسلم بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والعيش في سلام وحرية والمشاركة على قدم المساواة ودون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Les femmes, les filles et les jeunes ont le droit de se faire entendre, d'être pris en compte par les autorités ecclésiastiques et de participer sur un pied d'égalité à toutes les activités qui font partie de la vie de l'église. UN وإن للنساء والفتيات والشباب الحق في أن يُستمع إليهم، وأن تأخذهم سلطات الكنيسة في الاعتبار، وأن يشاركوا على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة الكنسية.
    Sa structure est non hiérarchique et décentralisée, ce qui permet à tous ses membres de participer sur un pied d'égalité et crée des conditions optimales pour l'établissement de liens. UN أما هيكل الشراكة فهو لا مركزي وغير هرمي. وهي تسمح بالمشاركة على قدم المساواة، والاتصال الاختياري بين أعضائها.
    Aux pays développés et aux pays en développement — de participer sur un pied d'égalité aux activités susmentionnées, garantissant une répartition équitable des dépenses; UN البلدان المتقدمة النمو والنامية إلى الاشتراك على قدم المساواة في اﻷنشطة المذكورة أعلاه مع مراعاة التوزيع العادل للنفقات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد