Il est aussi clair que l'application des instruments juridiques conçus sous l'égide de la CEE se généralise à l'échelle mondiale, car un nombre croissant de pays non membres de la CEE y adhèrent. | UN | ويتجلى الانتشار العالمي للصكوك القانونية للجنة من خلال انضمام عدد متزايد من البلدان غير الأعضاء في اللجنة إلى هذه الصكوك. |
Il a aussi apporté son concours aux différents experts et a organisé les voyages des experts aidés originaires de pays non membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | كما قدمت الأمانة المساعدة إلى مختلف الخبراء ورتبت سفريات الخبراء المساندين من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les ressortissants étrangers originaires de pays non membres de l'Union européenne connaissent les taux de chômage les plus élevés. | UN | وتعتبر نسبة العاطلين من الأشخاص القادمين من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي أعلى نسبة بين المواطنين الأجانب. |
Les chiffres de l'Organisation des Nations Unies comprennent les contributions au système des Nations Unies provenant de pays non membres du CAD qui se sont élevées à environ 708 millions de dollars en 2007. | UN | 51 - تشمل أرقام الأمم المتحدة المساهمات المقدَّمة إلى منظومة الأمم المتحدة من بلدان غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية والتي بلغت حوالي 708 ملايين دولار في عام 2007. |
ii) Nombre de pays non membres de la Commission de statistique et d'organismes internationaux participant aux travaux de la Commission; | UN | `2 ' عدد البلدان غير الأعضاء في اللجنة الإحصائية، والوكالات الدولية المشاركة في أعمال اللجنة؛ |
Au 31 décembre 2010, l'effectif total de la KFOR déployé sur le terrain était de 8 181 hommes, dont 1 528 provenaient de pays non membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). | UN | 2 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بلغ مجموع عدد جنود القوة في مسرح العمليات 181 8، ويشمل هذا العدد 528 1 جنديا من غير بلدان حلف شمال الأطلسي. |
Ce groupe a également proposé la participation de pays non membres du G-20 aux réunions ministérielles du G-20, ainsi qu'aux groupes de travail de haut niveau et d'experts sur des questions spécialisées (cf. A/64/706, annexe). | UN | واقترحت أيضا السماح للبلدان غير الأعضاء في مجموعة العشرين بالمشاركة في اللقاءات الوزارية لمجموعة العشرين والأفرقة العاملة الرفيعة المستوى وأفرقة الخبراء العاملة التابعة لها التي تعنى بمسائل متخصصة. (انظر A/64/706، المرفق). |
iii) Tensions liées au statut de la minorité musulmane dans un certain nombre de pays non membres. | UN | 3 - التوترات الناجمة عن أوضاع الأقليات المسلمة في عدد من البلدان غير الأعضاء. |
Aide multilatérale de pays non membres du CAD/OCDE 123,6a | UN | معونة متعددة الأطراف مقدمة من البلدان غير الأعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية |
Enfin, il a noté avec satisfaction que l'Autriche avait l'intention d'améliorer la formation et la sensibilisation concernant la protection des Africains, des musulmans, des Roms, des réfugiés, des demandeurs d'asile et des migrants venant de pays non membres de l'Union européenne. | UN | ورحبت قيرغيزستان، في الختام، باعتزام النمسا تعزيز التدريب والتوعية في مجال حماية الأفارقة والمسلمين والروما واللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Elle a par ailleurs stagné ou légèrement baissé dans nombre de pays non membres de l'OPEP mais a considérablement augmenté aux États-Unis et au Canada, assez pour répondre à l'accroissement de la demande mondiale. | UN | وفيما عانى الكثير من البلدان غير الأعضاء في الأوبك ركودا أو تراجعا طفيفا في إنتاج النفط الخام، سجلت كندا والولايات المتحدة زيادة ملحوظة في إنتاج النفط الخام بما يكفي لتغطية زيادة الطلب على الصعيد العالمي. |
La quasi-totalité des augmentations de contributions en provenance de pays non membres du CAD ont pris la forme de contributions non liées autres que les ressources de base, notamment de contributions au titre des ressources locales qui sont dépensées dans les pays de programme eux-mêmes. | UN | وتكاد تكون كل الزيادات في المساهمات الواردة من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية قد قدِّمت في شكل تمويل غير أساسي مقيَّد، وشمل ذلك مساهمات من الموارد المحلية لغرض استخدامها في البلدان المستفيدة من البرنامج التي ساهمت بها. |
Au 31 juillet 2008, l'effectif total déployé sur le théâtre s'établissait à 14 409 militaires, dont 2 173 venaient de pays non membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). | UN | 2 - في 31 تموز/يوليه 2008، بلغ عدد القوات في ميدان العمليات ما مجموعه 409 14 أفراد. ويشمل هذا العدد 173 2 جنديا من بلدان غير أعضاء في حلف شمال الأطلسي. |
Au 30 juillet 2007, l'effectif total déployé sur le terrain était de 15 350 soldats, dont 2 482 provenaient de pays non membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). | UN | 2 - في 30 تموز/يوليه 2007، بلغ العدد الإجمالي للقوات في ميدان العمليات 350 15 فردا، من بينهم 482 2 فردا من بلدان غير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Selon les Perspectives des migrations internationales 2007, vers l'année 2000, 74 pour cent des médecins et 65 pour cent des infirmières nés à l'étranger pratiquant dans les pays de l'OCDE étaient originaires de pays non membres de l'OCDE. | UN | وتفيد توقعات الهجرة الدولية لعام 2007 بأن 74 في المائة من الأطباء المولودين في الخارج و 65 في المائة من الممرضين المولودين في الخارج في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حوالي عام 2000 وفدوا من بلدان غير أعضاء في المنظمة. |
434. L'absence de données dans le rapport de l'État partie sur la répartition et le nombre d'étrangers ressortissants de pays non membres de la Communauté européenne et résidant au Luxembourg a été jugée regrettable. | UN | ٤٣٤ - وتعرب اللجنة عن اﻷسف لكون التقارير المقدمة من الدولة الطرف لا تتضمن معلومات عن تكوين وعدد السكان المقيمين في لكسمبرغ ممن لا ينتمون إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
Un certain nombre de pays non membres ont également saisi cette occasion pour faire connaître leur position sur le déroulement du processus de paix. | UN | وانتهز عدد من غير الأعضاء في المجلس الفرصة للإعراب عن مواقفهم إزاء تقدم عملية السلام. |
13. Veuillez donner des précisions sur l'effet de la décision du Gouvernement de ne plus délivrer de visas ou d'autorisation s de séjour aux ressortissants de pays non membres de l'Union européenne souhaitant travailler en tant qu'artistes de cabaret, qui a été prise dans le cadre de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 13 - يرجى تقديم تفاصيل عن أثر قرار الحكومة التوقف عن إصدار تأشيرات أو تراخيص للأشخاص القادمين من بلدان لا تنتمي إلى الاتحاد الأوروبي للاشتغال كفنانين بالملاهي الليلية، في سياق جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
On estime que 50 % des membres d'équipage des navires battant pavillon de pays membres de l'OCDE sont des ressortissants de pays non—membres. | UN | ويقدر أن 50 في المائة من أطقم السفن التي تحمل أعلام البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هم موظفون من بلدان ليست أعضاء في المنظمة المذكورة. |
Avant son déploiement dans la région sud, la Force avait un effectif de 10 177 soldats de pays membres de l'OTAN et de 535 soldats de pays non membres. | UN | 2 - وقبل التوسع إلى المنطقة الجنوبية، كان قوام القوة الدولية للمساعدة الأمنية يبلغ 177 10 فردا من الدول الأعضاء في الحلف و 535 فردا من بلدان مساهمة غير أعضاء في الحلف. |
Au 31 mai 2006, l'effectif total déployé sur le terrain était de 16 130 soldats dont 2 708 de pays non membres de l'OTAN. | UN | 2 - في 31 أيار/مايو 2006، بلغ العدد الإجمالي للقوات في مسرح العمليات 130 16 فردا، من بينهم 708 2 أفراد من قوات البلدان غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Le Conseil de l'Atlantique Nord a clairement indiqué qu'il accueillerait favorablement le soutien et la participation de pays non membres de l'OTAN dans le cadre de cette opération. | UN | وقد أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف. |
Au 31 décembre 2007, l'effectif total déployé sur le terrain était de 15 002 soldats, dont 2 357 provenaient de pays non membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | 2 - بلغ عدد القوات في ميدان العمليات، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ما مجموعه 002 15 من الأفراد. ويشمل هذا العدد 357 2 فردا من قوات بلدان غير أعضاء في حلف شمال الأطلسي. |