ويكيبيديا

    "de personnes qui vivent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشخاص الذين يعيشون
        
    • شخص يعيشون
        
    • الناس الذين يعيشون
        
    • من يعيشون
        
    • نسمة يعيشون
        
    • من الناس يعيشون
        
    • للأشخاص الذين يعيشون
        
    • شخص الذين يعيشون
        
    • البشر الذين يعيشون
        
    • بليون إنسان يعيشون
        
    Nous sommes rassemblés ici, conscients que nous devons assumer la responsabilité des milliards de personnes qui vivent dans une pauvreté et un dénuement inexcusables. UN واجتمعنا معا مدركين أن علينا أن نتحمل المسؤولية عن بلايين الأشخاص الذين يعيشون في فقر وحرمان لا مبرر لهما.
    Le nombre de personnes qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour est revenu de 1,9 milliard en 1981 à un minimum de 1,4 milliard en 2005. UN وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 1.9 بليون عام 1981 إلى 1.4 بليون في عام 2005.
    La région héberge plus de 500 millions de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue. UN فهي تضم ما يربو كثيرا عن 500 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Sur la base des normes de la Banque mondiale, la Chine compte 250 millions de personnes qui vivent dans la pauvreté. UN وطبقاً لمعايير البنك الدولي، يوجد في البلد 250 مليون شخص يعيشون في فقر.
    La proportion de personnes qui vivent dans une extrême pauvreté dans les pays en développement devrait être réduite au moins de moitié d'ici à 2015 UN ينبغي أن تخفَّض بمقدار النصف على الأقل بحلول عام 2015 نسبة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في البلدان النامية
    L'ONUDI est l'une des organisations internationales qui peut le mieux contribuer à atteindre l'objectif consistant à diviser par deux avant 2015 le nombre de personnes qui vivent dans la pauvreté. UN وتعد اليونيدو من أفضل المنظمات الدولية وضعا للإسهام في هدف خفض عدد من يعيشون في الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Il y a encore plus d'un milliard de personnes qui vivent dans la pauvreté dans le monde, ce qui entrave considérablement le développement social et le progrès. UN ولا يزال هناك اﻵن أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر في العالم، وهذا يعوق بشدة التنمية والتقدم الاجتماعيين.
    Ce sont des centaines de millions de personnes qui vivent dans la pauvreté qui vont le payer au prix de leur vie. UN مئات الملايين من الناس يعيشون في فقر يدفعون ذلك الثمن بأرواحهم.
    En chiffres absolus, le nombre de personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté était descendu à 260 millions en 2000. UN وانخفض العدد المطلق للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى 260 مليون نسمة في عام 2000.
    Il sera difficile d'expliquer la réduction de 40 % de la maigre dotation affectée à la décolonisation aux 2 millions de personnes qui vivent dans des territoires non autonomes. UN وسيكون من الصعب تفسير التخفيض المقترح بنسبة 40 في المائة في الموارد المخصصة بالفعل بالحد الأدنى فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار إلى المليوني شخص الذين يعيشون في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La situation économique instable et l'absence de toute sécurité sociale ont conduit à l'augmentation du nombre de personnes qui vivent dans la pauvreté. UN نتيجة لعدم استقرار الوضع الاقتصادي وعدم توفُّر الأمن الاجتماعي بالمرَّة زاد عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    Proportion de personnes qui vivent en dessous du seuil national de pauvreté UN نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني
    25. Le Comité est préoccupé par le pourcentage élevé de personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté au Maroc, en particulier dans les zones rurales. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت عتبة الفقر في المغرب، لا سيما في المناطق الريفية.
    Le Comité se déclare préoccupé par le pourcentage élevé de personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté au Maroc, en particulier dans les zones rurales. UN 536- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في المغرب، لا سيما في المناطق الريفية.
    D'après le rapport, le pourcentage de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue dans ces pays varie entre 12 et 19 %. UN وورد في التقرير أن نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في هذه البلدان تتراوح بين 12 في المائة و 19 في المائة.
    Tous les pays devraient offrir de nouvelles opportunités aux personnes handicapées, dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'offre de services et de l'emploi, afin de transformer la vie d'un milliard de personnes qui vivent avec un handicap, sur notre planète. UN وينبغي لجميع البلدان أن تخلق الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للحصول على التعليم والرعاية الصحية والخدمات والعمالة، من أجل تغيير حياة بليون شخص يعيشون في حالات إعاقة في سائر العالم.
    Réduire de moitié le nombre de ceux qui n'ont pas accès à l'eau potable, améliorant ainsi la vie de plus de 100 millions de personnes qui vivent dans des zones marginalisées, coûterait environ 21 milliards de dollars, soit 1,4 % des dépenses militaires mondiales. UN وسيكلف تخفيــض نسبــة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف، وبالتالي تحسين حياة أكثر من 100 مليون شخص يعيشون في المناطق المهمشة، حوالي 21 بليون دولار: أي نسبة 1.4 في المائة من النفقات العسكرية العالمية.
    L'achèvement fructueux des pourparlers sur le développement du cycle de Doha et la mise en œuvre de leurs résultats permettrait de venir en aide à près d'un milliard de personnes qui vivent actuellement avec moins d'un dollar par jour. UN ومن شأن الاختتام الناجح لمحادثات الدوحة الإنمائية وتنفيذ نتائجها أن يقدم إسعافا لحوالي بليون شخص يعيشون حاليا على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Le succès de ces initiatives aura sans aucun doute un impact sur la vie de millions de personnes qui vivent dans la pauvreté et le désespoir. UN ولا شك في أن نجاح هذه المبادرات سيؤثر على حياة الملايين من الناس الذين يعيشون في فقر ويأس.
    Certaines des demandes émanent de personnes hébergées dans un établissement, d'autres de personnes qui vivent dans un garage, dans une pension de famille, dans une voiture et même de personnes partageant une maison avec des membres de leur famille qui ont toutefois du mal à vivre de cette manière. UN ومن هؤلاء من قدموا طلبات بعد خروجهم من المؤسسات الاجتماعية، ومنهم من يعيشون في مرائب أو سيارات، بل منهم من يعيشون مع أسرهم ولكنهم يواجهون مشاكل.
    Nous souhaitons que la mondialisation profite à tous et non pas seulement à quelques-uns, afin que le milliard de personnes qui vivent dans une pauvreté extrême ait une vie meilleure. UN ونحن نرغب في أن تشمل منافع العولمة كثيرين بدلا من أن تقتصر على قلة، وأن توفر حياة أفضل لأكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع.
    7. Les femmes constituent la majorité de plus d'un milliard de personnes qui vivent dans la pauvreté. UN ٧ - تشكل المرأة الغالبية مما يزيد على بليون من الناس يعيشون في فقر.
    C'est un fait démontré que nul ne connaît le nombre exact de personnes qui vivent dans les camps de Tindouf. UN 20 - وأضافت قائلة إن الحقيقة المؤكدة أنه لا أحد يعلم العدد الفعلي للأشخاص الذين يعيشون في مخيمات تندوف.
    Pour près de la moitié de la population du globe (3 milliards de personnes) qui vivent avec moins de 2 dollars par jour, de même que pour le milliard et demi de personnes qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, l'élimination de la pauvreté est un rêve. UN ويُمثل وضع حد للفقر حلما بالنسبة لحوالي نصف سكان الكرة الأرضية (3 بلايين شخص) الذين يعيشون على أقل من دولارين يوميا، ونحو 1.5 بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Et que dirai-je donc? Je dirai : Surprenez-moi. Surprenez les millions de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue. UN إذن، ماذا عليّ أن أقول أنا؟ أقول: أدهشوني، وأدهشوا كل الملايين من البشر الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Notre soutien au New Deal for International Engagement in Fragile States (New Deal pour l'engagement international dans les États fragiles) adopté récemment montre bien que nous sommes pour l'intensification des efforts en matière de développement et de réalisation des OMD en faveur du milliard et demi de personnes qui vivent dans ces pays. UN وتشكل مساندتنا للاتفاق الجديد المعتمد مؤخرا للمشاركة الدولية في الدول الهشة تعبيرا واضحا عن دعمنا لتسريع جهود التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لبليون ونصف بليون إنسان يعيشون في تلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد