ويكيبيديا

    "de peshawar" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيشاور
        
    • بشاور
        
    • إضافية لبشاور
        
    • بيشاوار
        
    Il serait actuellement détenu à la prison centrale de Peshawar. UN ويعتقد أنه محتجز في السجن المركزي في بيشاور.
    L'Accord de Peshawar, conclu entre les parties précitées, prévoyait une division et une répartition des pouvoirs. UN ويتضمن اتفاق بيشاور المبرم بين اﻷطراف المذكورة تقسيما وتوزيعا للسلطة.
    Un spécialiste de l'assurance qualité a été affecté au Bureau de Peshawar pendant six semaines. UN وانتُدب أخصائي في ضمان تطبيق الضوابط للعمل في مكتب بيشاور لمدة ستة أسابيع.
    OSD à la Cour suprême de Peshawar en qualité de greffière par intérim de la Cour suprême UN موظفة في مهمة خاصة بمحكمة بشاور العليا كمسجلة بالنيابة للمحكمة العليا
    À la suite du refus de cette instance, c'est une magistrate membre de la Haute Cour de Peshawar qui a été désignée par le Gouvernement pakistanais pour siéger au sein de ce tribunal. UN وعند استقالته، رشحت حكومة باكستان قاضية لدى المحكمة العليا في بشاور لتحل محله.
    Le 26 décembre, la police de Peshawar a pris des dispositions rigoureuses pour le meeting organisé par Mme Bhutto dans cette ville. UN 58 - وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، أعدت شرطة بيشاور ترتيبات أمنية صارمة للاجتماعات العامة للسيدة بوتو في المدينة.
    Un réfugié afghan et ses deux fils auraient été tués dans un camp des environs de Peshawar le 28 avril. UN وتشير المعلومات إلى أن لاجئا أفغانيا وإبنيه قتلوا في مخيم بالقرب من بيشاور في ٢٨ نيسان/أبريل.
    Riaz Khan aurait été tué à coups de pierres alors que Rashid Ahmad aurait été transporté à l'hôpital de Peshawar après avoir été grièvement blessé. UN وقيل إن رياض خان قد رجم بالحجارة حتى الموت وأن الدكتور رشيد أحمد قد نقل إلى المستشفى في بيشاور بعد ما أصيب بجروح جسيمة.
    Un réfugié afghan et ses deux fils auraient été tués dans un camp des environs de Peshawar le 28 avril. UN وأبلغ عن قتل لاجئ أفغاني وولديه في أحد المخيمات على مقربة من بيشاور في ٨٢ نيسان/أبريل.
    Nos sentiments attristés vont aux 100 victimes et plus des attaques terroristes brutales de Peshawar et Rawalpindi, au Pakistan. UN ونشعر بالحزن تجاه ما يزيد على 100 ضحية سقطوا نتيجة الهجمات الإرهابية الوحشية في بيشاور وروالبندي بباكستان.
    Si d'autres preuves sont nécessaires pour établir la participation du Pakistan, on les trouve dans des pays comme l'Egypte, la Tunisie et l'Algérie, où des terroristes pakistanais entraînés à l'école de Peshawar font des ravages. UN وإذا أردتم دليلا آخر على تورط باكستان، فهو قائم بالفعل في بلدان مثل مصر وتونس والجزائر حيث نجد اﻹرهابيين المدربين على أيدي الباكستانيين من مدرسة بيشاور يعيثون فسادا.
    Les opérations sur le terrain sont continuellement renforcées par des missions à court terme d'agents recrutés sur le plan international, qui inspectent par roulement les bureaux auxiliaires à partir de Peshawar, en fonction des conditions de sécurité. UN ويجري بصفة مستمرة دعم العمليات الميدانية ببعثات قصيرة اﻷجل يقوم فيها موظفون دوليون بزيارة المكاتب الميدانية من بيشاور على أساس التناوب، حسب حالة اﻷمن.
    106. Le Rapporteur spécial s'est entretenu avec un groupe important de réfugiés afghans du camp de Nasir Bagh, près de Peshawar. UN ٦٠١ - والتقى المقرر الخاص بمجموعة كبيرة من اللاجئين اﻷفغان في مخيم ناصر باغ قرب بيشاور.
    En réponse à une proposition selon laquelle le bureau de pays devrait être situé dans l'une de ces régions au lieu de Peshawar (Pakistan), le Directeur a dit que la sécurité du personnel devait être prise en compte. UN وعلق على اقتراح بأن تكون المكاتب القطرية موجودة في إحدى هذه المناطق بدلا من وجودها في بيشاور بباكستان، فقال إنه لا بد من مراعاة أمن الموظفين.
    En réponse à une proposition selon laquelle le bureau de pays devrait être situé dans l'une de ces régions au lieu de Peshawar (Pakistan), le Directeur a dit que la sécurité du personnel devait être prise en compte. UN وعلق على اقتراح بأن تكون المكاتب القطرية موجودة في إحدى هذه المناطق بدلا من وجودها في بيشاور بباكستان، فقال إنه لا بد من مراعاة أمن الموظفين.
    Il avait également déclaré que les autorités l'avaient détenu dans l'aile des mineurs de la Prison centrale de Peshawar pendant deux ans, reconnaissant ainsi sa minorité. UN وقال أيضاً إن السلطات أبقته في جناح مخصص للأحداث في السجن المركزي في بيشاور لمدة سنتين، مما يثبت إقرارها بأنه كان قاصراً.
    Récemment, une magistrate du Tribunal de grande instance de Peshawar a été nommée par le Gouvernement pakistanais membre du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقامت حكومة باكستان، مؤخرا، بترشيح قاضية في محكمة بشاور العليا لعضوية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Un arrêt du Tribunal de Grande Instance de Peshawar a statué que ce type de pratique était contraire à la loi. UN وقد حرَّم حكم صادر عن المحكمة العالمية في بشاور هذه الحالات.
    OSD à la Cour suprême de Peshawar en qualité de greffier par intérim de la Cour suprême Réalisations UN موظفة في مهمة خاصة بمحكمة بشاور العليا كمسجلة بالنيابة للمحكمة العليا
    Les activités de l'OMS sont exécutées depuis 1989 par la Division des opérations de secours d'urgence du siège, par l'intermédiaire des bureaux de Peshawar et de Quetta. UN تضطلع شعبة عمليات اﻹغاثة الطارئة في المقر بأنشطة منظمة الصحة العالمية بواسطة مكاتبها في بيشاوار وكويتا منذ عام ١٩٨٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد