ويكيبيديا

    "de petite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صغيرة
        
    • الصغيرة
        
    • صغيرا
        
    • على نطاق صغير
        
    • من الحجم الصغير
        
    • وزورقان صغيران
        
    Depuis ce jour, il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. UN ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم.
    Depuis ce jour, il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. UN ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم.
    Il y a quelques cas d'arriération mentale grave et quelques cas de têtes de petite taille, sans arriération mentale apparente. UN ففي بعض الحالات حصل تخلف عقلي شديد، وفي حالات أخرى كانت رؤوس اﻷشخاص صغيرة الحجم دون وجود تخلف عقلي ظاهر.
    Le déversement de déchets solides dans la mer est encore couramment pratiqué par les centres urbains de petite et moyenne taille; UN فالتخلص من النفايات الصلبة بإلقائها في البحر لا يزال ممارسة شائعة بالنسبة للمراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    C'est ainsi que la Commission est conçue pour rester au stade de petite entité légère avec un rôle d'intégration bien spécifique au niveau de la politique régionale. UN وباعتبارها كذلك، تظل اللجنة كيانا صغيرا ذا موارد بشرية محدودة يؤدي دورا تكامليا محددا على مستوى السياسات الإقليمية.
    Elle est, par conséquent, également favorable à la création d'un groupe d'appui à la mise en œuvre initialement de petite taille qui pourrait croître au fil du temps et des nouvelles tâches qu'on lui confierait. UN ولذا، فإننا نؤيد أيضاً إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، صغيرة في البداية، ويمكن أن تنمو مع مرور الوقت بإضافة مهام جديدة إليها.
    La Suisse accueille favorablement l'établissement d'un groupe d'appui à la mise en œuvre de petite taille chargé des tâches d'administration et de coordination qui, indépendant, n'aurait de compte à rendre qu'aux États parties. UN وترحب سويسرا بإنشاء وحدة صغيرة ومستقلة لدعم التنفيذ، تتولَّى مهاماً إدارية وتنسيقية، وتخضع لمساءلة الدول الأطراف فقط.
    Un État de petite taille tel que la Principauté d'Andorre doit gérer au mieux les faibles ressources économiques et humaines dont il dispose. UN فعلى دولة صغيرة مثل إمارة أندورا أن تدبر الموارد الاقتصادية والبشرية الضعيفة المتاحة لها أحسن تدبير.
    Des foyers collectifs de petite et de moyenne taille et des services de soins palliatifs de longue durée seraient mis en place pour les enfants handicapés. UN وستُنشأ مساكن جماعية صغيرة ومتوسطة الحجم لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة، وستُقدم إليهم خدمات رعاية تسكينية طويلة الأجل.
    Le bureau a cinq employés qui réalisent des projets de petite envergure. UN والمكتب مزود بخمسة موظفين يضطلعون بمشاريع صغيرة الحجم.
    Certains de ces centres de recherche sont de petite taille et mènent des études de portée restreinte, qui ont une incidence limitée au plan national. UN وفي بعض الحالات، تتسم المراكز البحثية بالصغر، وتقوم بإجراء دراسات صغيرة لها تأثير محدود على جدول الأعمال الوطني.
    Modifier la définition de petite batterie pour lire comme suit : UN يعدل تعريف بطارية صغيرة ليصبح نصه كما يلي:
    J'attire l'attention des membres sur les projets en cours qui visent la mise au point d'armes nucléaires de petite taille destinées à être utilisées comme des armes classiques. UN وألفت انتباه الأعضاء إلى أن هناك مشاريع قيد التنفيذ لتطوير أسلحة نووية صغيرة تُستَخدَم استخدام الأسلحة التقليدية.
    Les centres de gestion des catastrophes des districts sont en mesure de coordonner les mesures à prendre face à une catastrophe naturelle de petite ampleur qui toucherait leur district. UN قدرة مراكز إدارة الكوارث في المقاطعات على تنسيق الاستجابة في حالة كارثة طبيعية صغيرة النطاق تحل بمقاطعتها
    En 1999, plusieurs opérations de petite ampleur ont été menées, avec plus ou moins de succès. UN وفي عام 1999 نفذت عمليات صغيرة النطاق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Les marchés de ces matières premières, particulièrement les diamants, sont de petite taille et situés dans quelques centres seulement. UN وأسواق هذه السلع، وبخاصة سوق الماس، صغيرة وموجودة في مراكز قليلة محكمة.
    La flotte de bateaux de pêche — de petite taille et ou de taille moyenne — dont dépend beaucoup l'économie a été endommagée ou détruite. UN ودمر أو أصيب أسطور الصيد المكون من سفن صغيرة ومتوسطة الحجم يعتمد عليها جزء كبير من الاقتصاد.
    Un site de stockage horizontal de céréales, d'une capacité de 25 000 tonnes, et six entrepôts de petite taille ont été mis en service. UN وتم استثمار موقع أفقي لتخزين الحبوب بطاقة 25 ألف طن وستة مستودعات صغيرة.
    La pauvreté dans le SudEst est métropolitaine, dans le NordEst elle prédomine dans les villes de petite et moyenne taille. UN ويتركز الفقر في الجنوب الشرقي في العواصم، بينما يتركز في الشمال الشرقي في المدن الصغيرة والمتوسطة.
    Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit. UN ووضعت الفقيرات من المشاركات في برلمانات الأحياء برنامجا صغيرا للادخار وتمكن من العمل بمثابة مصرف يدار لصالحهن.
    Les interventions sont de petite envergure mais ciblent précisément les éléments identifiés par les États Membres comme étant indispensables au respect de leurs engagements sur le plan national. UN والمداخلات هي على نطاق صغير ومركّزة، تستهدف عناصر محددة تعيّنها الدول الأعضاء بوصفها شرطا للوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Selon l'Organisation mondiale du tourisme, 85 % des entreprises d'hébergement des pays en développement sont de petite ou moyenne taille. UN وحسب منظمة السياحة العالمية فإن 85 في المائة من مؤسسات الإيواء في البلدان النامية هي من الحجم الصغير والمتوسط.
    La MONUIK aura une flotte de quatre patrouilleurs (deux de taille moyenne et deux de petite taille), qui ont été fournis par le Gouvernement koweïtien comme contribution volontaire. UN 21 - ستحتفظ البعثة بأسطول من أربعة زوارق خفر (زورقان متوسطا الحجم وزورقان صغيران) تبرعت بها حكومة الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد