ويكيبيديا

    "de pib" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي
        
    • بالناتج المحلي اﻹجمالي
        
    • والناتج المحلي الإجمالي
        
    • من الناتج المحلي الاجمالي
        
    • اجمالي الناتج المحلي
        
    La Namibie est l'un des pays qui consacre le plus fort pourcentage de PIB à des dépenses publiques telles que l'éducation et la santé. UN وتعتبر ناميبيا من بلدان العالم التي تنفق أكبر حصة من الناتج المحلي الإجمالي على النفقات العامة مثل النفقات على قطاعي التعليم والصحة.
    La consommation par unité de PIB de certains métaux (étain et zinc) a certes beaucoup baissé, mais d'autres métaux, comme l'acier et le cuivre, ont simplement été remplacés par des métaux différents, des plastiques et du bois. UN وبينما انخفض استهلاك بعض المعادن مثل الصفيح والزنك لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي انخفاضا كبيرا، فإن عدة معادن أخرى مثل الحديد والنحاس قد استبدلت فحسب بمعادن أخرى أو باللدائن أو الأخشاب.
    Intensité énergétique mesurée en fonction de l'approvisionnement total en énergie primaire par unité de PIB. UN قوة الطاقة مقدرة بوصفها مجموع الإمداد بالطاقة الأولية للوحدة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En 1995, le secteur des industries extractives (mines et carrières) est devenu le principal facteur de PIB du pays. UN وفي عام 1995 أصبح قطاع التعدين ومقالع الأحجار أهم المساهمين في الناتج المحلي الإجمالي للبلاد.
    Indicateur de PIB UN الرقم القياسي للناتج المحلي الإجمالي
    · De ces quatre pays, c’est le Canada qui connaît la plus faible progression des dépenses publiques en part de PIB depuis 2000 ; News-Commentary · كانت الزيادة في الإنفاق العام في كندا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي هي الأصغر منذ عام 2000 بين البلدان الأربعة؛
    Dans certains cas, l'adoption de politiques dynamiques et la mise en oeuvre de mesures pratiques permettant d'utiliser l'énergie de façon rationnelle s'étaient traduites par une réduction sensible de l'intensité énergétique par unité de PIB. UN وفي بعض الحالات، فإن نتائج السياسات الفعالة وتنفيذ المناسب من التدابير العملية لتحقيق كفاءة استعمال الطاقة أدت إلى تخفيضات كبيرة في استهلاك الطاقة المطلوبة لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Par exemple, la consommation de pétrole par unité de PIB en Chine et dans de nombreux autres pays en développement est plus du double de ce qu'elle est dans la plupart des pays développés. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ استهلاك النفط لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي في الصين وفي بلدان نامية عديدة أخرى أكثر من ضعفي استهلاكه في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    D'ici à 2024, le Kazakhstan prévoit de réduire ses émissions de carbone par unité de PIB à un tiers de leur niveau actuel, et de multiplier la part des sources d'énergie alternatives par au moins 250. UN وبحلول عام 2024، تعتزم كازاخستان تخفيض انبعاثات الكربون لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي إلى حوالي ثلث مستواها الحالي، فضلا عن زيادة نصيب المصادر البديلة للطاقة على الأقل بمقدار250 ضعفا.
    La quantité de dioxyde de carbone par dollar de PIB a baissé de 23 % depuis 1992, ce qui prouve l'existence d'un certain découplage entre la croissance économique et l'utilisation des ressources; UN ' 2` انخفض مقدار غاز ثاني أُكسيد الكربون لكل دولار من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 23 في المائة منذ سنة 1992، ويركِّز هذا على أنه حدث شيء من انفصال العلاقة بين النمو الاقتصادي واستخدام الموارد؛
    En pourcentage du PIB, les dépenses publiques consacrées à l'éducation sont faibles au Pakistan en raison des recettes budgétaires limitées qui obligent à un certain équilibre en termes de part de PIB. UN والإنفاق العام على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي في باكستان منخفض بسبب القيود على الموارد المالية التي مهدت الطريق إلى التزامن في توزيع الناتج المحلي الإجمالي.
    Cette somme, ridiculement petite, correspond à trois centimes de dollar américain par tranche de 100 USD de PIB, soit l’équivalent de moins de deux jours de dépenses militaires américaines. News-Commentary وهذا المبلغ شديد الضآلة يعادل ثلاثة سنتات فقط عن كل مائة دولار من الناتج المحلي الإجمالي للولايات المتحدة، أي ما يقل عن يومين من مجمل الإنفاق العسكري للولايات المتحدة سنوياً.
    Le déficit global des pays des Caraïbes s'est réduit de 0,2 point de PIB pour atteindre 3,0 % du PIB. UN 31 - وانخفض العجز العام لبلدان منطقة البحر الكاريبي بمقدار 0.2 نقطة من الناتج المحلي الإجمالي ليصل إلى 3.0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    D'après les prévisions, le coût financier de l'adaptation et de l'atténuation représentera environ 1 % du PIB du monde industrialisé, c'est-à-dire une contribution de 10 000 dollars pour chaque million de dollars de PIB. UN وتشير التقديرات إلى أن تكلفة تمويل التكيف مع الأزمة وتخفيف آثارها تعادل حوالي واحد في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للعالم الصناعي، وهو ما يعني المساهمة بمبلغ 000 10 دولار عن كل مليون دولار من الناتج المحلي الإجمالي.
    c) Émissions par unité de PIB − efficacité; UN (ج) الانبعاثات لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي - مبدأ الكفاءة؛
    Bien qu'ayant augmenté en Afrique centrale en passant de 16,9 à 17,7% du PIB pendant cette même période, l'IED pour l'ensemble de l'Afrique a subi une baisse de 0,7% du PIB. Tableau 1 : Flux d'investissements étrangers directs (en pourcentage de PIB) UN وبالرغم من حدوث زيادة بالنسبة لمنطقة وسط أفريقيا من 16,9 في المائة إلى 17,7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في تلك الفترة، فقد بلغ معدل الانخفاض المسجل لأفريقيا نسبة 0,7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En outre, le coût de la maladie pour l'Afrique est estimé à 12 milliards de dollars de perte de PIB. UN بالإضافة إلى ذلك، من المُقدَّر أن المرض يكلف أفريقيا 12 مليار من دولارات الولايات المتحدة نتيجة الخسارة في الناتج المحلي الإجمالي.
    L'arrêt complet de l'activité économique pendant l'offensive aurait entraîné une perte de PIB estimée à 88 millions de dollars. UN ونتيجة للتوقف التام للنشاط الاقتصادي خلال فترة الهجوم، تكبدت غزة أيضاً خسائر في الناتج المحلي الإجمالي تُقدَّر بمبلغ 88 مليون دولار.
    Au cours des dernières années, et particulièrement en 2014, les États Membres ont pour certains soumis, s'agissant de la comptabilité nationale, des données révisées reflétant des niveaux de PIB sensiblement plus élevés. UN ٢١ - وخلال السنوات القليلة الماضية، ولا سيما في عام 2014، أعدَّ عدد من الدول الأعضاء بيانات منقحة للحسابات القومية تعكس مستويات أعلى بكثير للناتج المحلي الإجمالي.
    Il a aussi été amplement démontré que ces progrès peuvent intervenir même à un très bas niveau de bien-être matériel, mesuré en termes de PIB par habitant, à condition que l'on modifie sensiblement l'ordre des priorités. UN وتم أيضا التدليل بصورة جيدة على أن بالمستطاع تحقيق تلك التحسينات حتى على مستويات منخفضة جدا من الرفاهية المادية، حسبما تقاس بالناتج المحلي اﻹجمالي لكل فرد، طالما أعيد ترتيب اﻷولويات بصورة جوهرية.
    Dans l'évaluation de l'éligibilité d'un pays en développement à un financement concessionnel, il convient d'apprécier le coût supporté par ce pays sur le marché privé de capitaux en termes d'emplois perdus, de PIB, d'accroissement de la dette et de déséquilibre de la balance des paiements de ce pays. UN إننا إذ نحدد أهلية البلدان النامية للحصول على تمويل بشروط ميسرة، فلا بد لنا من تقييم ما تعنيه الزيادة في تكلفة الاقتراض التي تتكبدها تلك البلدان في أسواق رأس المال الخاص من حيث فرص العمل المحسومة مسبقا والناتج المحلي الإجمالي وزيادة الديون والضغوط التي يتعرض لها ميزان مدفوعات ذلك البلد.
    La consommation énergétique par habitant est elle aussi inférieure à la moyenne de l'Union européenne et le niveau des émissions de CO2 liées à la consommation d'énergie par unité de PIB est relativement faible par rapport aux autres économies européennes. UN كما أن نصيب الفرد من استهلاك الطاقة في ايطاليا أقل من متوسط استهلاك الطاقة في الاتحاد اﻷوروبي؛ ويعتبر مستوى انبعاثات ثاني اكسيد الكربون المتعلقة بالطاقة عن كل وحدة من الناتج المحلي الاجمالي منخفضا نسبيا حين يقارَن بالاقتصادات اﻷوروبية اﻷخرى.
    61. Comme indiqué à la figure 7, page 11, de la communication, le programme de la Grèce jusqu'à l'horizon 2000 devrait permettre de renverser la tendance alarmante relevée non seulement au niveau des émissions de CO2, mais également à l'échelon de la demande primaire et de la consommation finale d'énergie par unité de PIB. UN ١٦- وكما يوضح الشكل رقم ٧ في صفحة ١١ من البلاغ فإن البرنامج اليوناني سيؤدي بحلول عام ٠٠٠٢، اذا نجح، الى قلب اتجاه التطور المفزع الذي لم يلاحظ فحسب في مجال انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بل كذلك على مستوى الطلب اﻷولي والاستهلاك النهائي للطاقة بالنسبة لوحدة اجمالي الناتج المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد