ويكيبيديا

    "de police locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة المحلية
        
    • شرطة محلية
        
    • إنفاذ القانون المحلية
        
    Nombre moindre que prévu car 6 unités de police locales n'étaient pas complètement opérationnelles UN العدد أقل لأن ست وحدات من الشرطة المحلية لم تكن جاهزة تماما للعمل.
    Ces documents sont mis à la disposition des structures de police locales, et toutes les mesures appropriées sont prises pour leur mise en œuvre. UN وهذه الوثائق متاحة لأجهزة الشرطة المحلية وتتخذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذها.
    :: Formation des forces de police locales aux normes internationales de police et aux droits de l'homme UN تلقي الشرطة المحلية تدريبا على المعايير الدولية في مجال حفظ الأمن واحترام حقوق الإنسان
    Le Gouvernement s'est engagé à prévenir le recrutement de mineurs dans l'armée, la police, les services de renseignement et les forces de police locales. UN والتزمت الحكومة بمنع تجنيد القصر في صفوف الجيش والشرطة وأجهزة المخابرات وقوات الشرطة المحلية.
    , et de forces de police locales, dont les effectifs étaient originaires de la république correspondante. UN كما كان لتلك الجمهوريات قوات شرطة محلية مؤلفة من أفراد ينتمون إلى جمهورياتهم.
    On poursuit l'action menée en vue de renforcer la capacité des forces de police locales, y compris le Service de police des frontières, dans le domaine des relations publiques. UN وتتواصل الجهود لتعزيز قدرة مؤسسات إنفاذ القانون المحلية ومن بينها دائرة حدود الدولة في مجال الشؤون العامة.
    Par la suite, ils se sont vu confier des services de conseil et de formation et ont, dans certains cas, aidé les forces de police locales à se renforcer et à se restructurer. UN ثم بدأت فيما بعد توفر المشورة والمساعدة في مجال التدريب وتسهم أحيانا في تعزيز قدرة الشرطة المحلية وإعادة هيكلتها.
    Toutefois, la proportion de membres des minorités dans les forces de police locales reste très faible. UN بيد أن النسبــــة المئويــــة لتمثيل الأقلية في قوة الشرطة المحلية ما زالت منخفضة جدا.
    Grâce à cette opération, les forces de police locales ont pu saisir quelque 200 kilogrammes de marijuana et 1 kilogramme d'héroïne et ont procédé à l'arrestation de trois individus. UN وأسفرت العملية عن ضبط الشرطة المحلية لمائتي كيلوغرام من المارهوانة وكيلوغرام واحد من الهروين واحتجاز ثلاثة أشخاص.
    La nouvelle législation dispose, entre autres, que les autorités de police locales sont tenues de veiller au respect des dispositions en matière de conservation des armes en toute sécurité. UN ومن بين ما يقضي به التشريع الجديد إلزام سلطات الشرطة المحلية بإجراء عمليات تفتيش للتأكد من الالتزام بالأحكام المتعلقة بالتخزين المأمون للأسلحة النارية.
    :: Réunions avec les autorités de police locales (19 à Kinshasa et 46 à Kisangani) UN :: عقد 19 اجتماعا مع سلطات الشرطة المحلية في كينشاسا و 46 اجتماعا في كيسانغاني
    Il faut donc poursuivre la restructuration et la formation — notamment spécialisée — des forces de police locales. UN ولهذا ينبغي الاستمرار في إعادة هيكلة قوات الشرطة المحلية وتوفير التدريب لها، بما في ذلك التدريب المتخصص.
    En outre, le chef de la police civile et ses collaborateurs maintiennent quotidiennement des rapports étroits avec les commandants des forces de police locales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حرص مفوض الشرطة المدنية وموظفوه على وجود اتصالات يومية وثيقة مع قادة الشرطة المحلية.
    Une fonction importante prévue dans le plan opérationnel concerne la surveillance des policiers locaux, notamment des patrouilles de police locales. UN يُشكل الرصد جزءا هاما من الخطة التنفيذية. ويتطلب ذلك رصد دوريات الشرطة المحلية.
    Des contrôleurs du GIP surveillent les installations de police locales où le public est admis et où des prisonniers sont détenus. UN يراقب هؤلاء الضباط التابعون للقوة مرافق الشرطة المحلية التي يزورها الجمهور ويُحتجز فيها المعتقلون.
    Il conviendrait de noter que, d'ordinaire, leur rôle est uniquement de surveiller, de conseiller et de former les forces de police locales. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دورهم يقتصر عادة على مراقبة قوات الشرطة المحلية وإسداء المشورة لها وتدريبها.
    Enquête sur les violations des droits de l'homme commises par des membres des forces de police locales en Bosnie-Herzégovine UN التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها قوات الشرطة المحلية بالبوسنة والهرسك
    La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) s’est acquittée des fonctions civiles que lui a confiées le Conseil de sécurité, en particulier la surveillance des forces de police locales. UN وقامت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بتنفيذ مهام مدنية أوكلها اليها مجلس اﻷمن، وبخاصة رصد قوات الشرطة المحلية.
    Enfin, ces unités ont été placées sous la supervision des forces de police locales. UN وأخيرا، تم وضع هذه الوحدات تحت إشراف قوات الشرطة المحلية.
    Ces bureaux, en collaboration avec les autorités de police locales, sont chargés d'enquêter sur les cas d'abus présumés et d'en saisir, soit les tribunaux de police, soit les tribunaux ordinaires. UN وتقوم تلك المكاتب بالتعاون مع سلطات الشرطة المحلية بأعمال التحقيق في دعاوى سوء المعاملة وإحالتها إما إلى محاكم الشرطة أو إلى المحاكم العادية.
    Certification internationale des forces de police locales UN قوة شرطة محلية تستوفي الشروط الدولية للتأهيل
    Malgré la précarité de la situation et le fait que les autorités de police locales demeurent incapables de l'améliorer, les personnes déplacées regagnent leurs foyers à Gali et les résidents locaux y demeurent sur une base de plus en plus permanente. UN فبالرغم من الحالة الهشة، واستمرار عجز أجهزة إنفاذ القانون المحلية على تحسينها، يعود المشردون داخليا إلى ديارهم في غالي، ويبقـى بها السكان المحليون بصفة دائمة تتوطد تدريجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد