ويكيبيديا

    "de police palestinienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة الفلسطينية
        
    • للشرطة الفلسطينية
        
    La partie palestinienne commencera à constituer une force de police palestinienne, comme convenu. UN ويشرع الجانب الفلسطيني في بناء قوة الشرطة الفلسطينية على النحو المتفق عليه.
    Les palestiniens venus de l'étranger qui deviendront membres de la force de police palestinienne devraient recevoir une formation de policier et d'officier de police; UN وينبغي تدريب الذين سيشتركون في قوة الشرطة الفلسطينية القادمين من الخارج كأفراد وضباط شرطة؛
    Il a soulevé également le problème de la coordination des FDI et de la force de police palestinienne lors des opérations visant à mettre la main sur des Palestiniens recherchés. UN وأثار شهاك أيضا مشكلة تنسيق جهود جيش الدفاع الاسرائيلي مع قوة الشرطة الفلسطينية أثناء البحث عن الفلسطينيين المطلوبين.
    La force de police palestinienne a été mise en place et l'autorité palestinienne fonctionne normalement et ses activités se développent de jour en jour. UN وإن إنشاء الشرطة الفلسطينية قد تكلل بالنجاح، وأن السلطة الفلسطينية تسير بشكل طبيعي ويتزايد نشاطها يوميا.
    Entretien avec le major général Nasser Youssef, chef de la Force de police palestinienne : UN مقابلة مع اللواء ناصر يوسف، رئيس قوة الشرطة الفلسطينية.
    J'aimerais aussi remercier les donateurs des importantes contributions qu'ils ont apportées à la force de police palestinienne. UN وأود أيضا أن أشكر الجهات المانحة على إسهاماتها القيمة لقوة الشرطة الفلسطينية.
    L'importance du rôle confié à la force de police palestinienne a clairement été mise en relief au cours des dernières semaines et des derniers jours. UN لقد أكد دور قوة الشرطة الفلسطينية الهام تأكيدا واضحا في اﻷسابيع واﻷيام اﻷخيرة.
    Compte tenu de l'urgence de la situation en matière de sécurité, la Norvège versera prochainement des fonds supplémentaires à la force de police palestinienne. UN وبالنظر الى أهمية الحالة اﻷمنية، ستقدم النرويـــج قريبـــا تمويلا إضافيا لقوة الشرطة الفلسطينية.
    Dans ce contexte, nous estimons qu'un appui international continu à la force de police palestinienne revêt une importance particulière et qu'il est des plus nécessaires. UN وفــي ظـــل هذه الخلفية، نعتقد أن الدعم الدولي المستمر لقـــوة الشرطة الفلسطينية هام ومطلوب جدا.
    Nous félicitons la Norvège d'avoir élaboré ce texte et remercions les donateurs de leur précieuse contribution à la force de police palestinienne. UN ونود أن نثني على النرويج ﻹعــــداد هـــذا المشروع، وعلى المانحين لمساهمتهم القيمة فــــي قـــوة الشرطة الفلسطينية.
    On se souvient encore de l'allégresse qui a accompagné le déploiement de la Force de police palestinienne en Cisjordanie. UN وما زلنا نتذكر الفرحة الغامرة التي صاحبت انتشار قوة الشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Les soldats israéliens se sont retirés de 80 % de la ville et ont été remplacés par des membres de la force de police palestinienne. UN وقد غادر الجنود اﻹسرائيليون ٨٠ في المائة من المدينة وحلت محلهم قوات الشرطة الفلسطينية.
    Israël a également facilité l'entrée des forces de police palestinienne dans la zone entourant Hébron. UN كما يسَّرت إسرائيل دخول قوات الشرطة الفلسطينية المنطقة المحيطة بالخليل.
    49. Le 18 février 1994, le chef du Comité de la police palestinienne, Farouk Amin, a dit que la force de police palestinienne serait composée de membres de l'OLP basés dans divers pays arabes. UN ٤٩ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، أعلن فاروق أمين، رئيس لجنة الشرطة الفلسطينية أن قوات الشرطة ستتألف من عناصر من منظمة التحرير الفلسطينية توجد قواعدها في عدة بلدان عربية.
    À notre avis, l'ONU devrait assumer de nouvelles responsabilités pour canaliser l'assistance économique aux Palestiniens, notamment à la force de police palestinienne. UN ونرى أنه ينبغـــي لﻷمـــم المتحـــدة أن تضطلع بمسؤوليـــات جديدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة الاقتصادية للفلسطينيين، وخاصة لقــــوة الشرطة الفلسطينية.
    L'objectif de ce projet de résolution est de donner au Secrétaire général le mandat nécessaire pour désigner un organisme des Nations Unies qui agirait en tant que voie multilatérale chargée d'effectuer les décaissements nécessaires pour couvrir les salaires et les frais de premier établissement de la force de police palestinienne. UN إن الغرض من مشروع القرار هو إعطاء اﻷمين العام الولاية اللازمة لتعيين إحدى وكالات اﻷمم المتحدة لتعمل كقناة متعددة اﻷطراف لدفع مرتبات قوة الشرطة الفلسطينية وتكاليف بدء تشغيلها.
    La force de police palestinienne a été créée en vertu de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et de l'Accord du Caire relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho. UN لقد انشئت قوة الشرطة الفلسطينية وفقا ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت واتفاق القاهرة المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Actuellement, un poste d'administrateur et un poste d'agent du Service mobile, dont les titulaires sont chargés de faire démarrer le projet relatif aux programmes de formation destinés à la force de police palestinienne, sont financés à l'aide de contributions volontaires. UN وفي الوقت الحالي، تُمول من التبرعات وظيفة واحدة من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية تتعلقان ببدء مشروع متعلق ببرامج تدريب قوة الشرطة الفلسطينية.
    La sécurité est assurée par la Force de police palestinienne commandée par le major général Nasser Youssef. UN ١٥- وتقوم قوة الشرطة الفلسطينية التي يرأسها اللواء ناصر يوسف، بضمان اﻷمن.
    J'ai par conséquent été chargé par mon gouvernement de demander une prorogation de l'autorisation accordée au Secrétaire général en ce qui concerne les décaissements pour couvrir les salaires, etc., de la force de police palestinienne. UN وبناء على ذلك، تلقيت تعليمات من حكومتي بأن ألتمس تمديد اﻹذن الممنوح إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بدفع المرتبات وما إلى ذلك إلى قوة الشرطة الفلسطينية.
    Le Jerusalem Post, qui publiait également cette information, ajoutait que la question de la création d'une force de police palestinienne, pour la période de transition, avait aussi été examinée lors d'une réunion organisée avec les dirigeants du Conseil des colonies de peuplement de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. UN وقد أضافت جروسالم بوست، التي نقلت هذا الخبر أيضا، أن مسألة إنشاء قوة للشرطة الفلسطينية خلال فترة الانتقال بحثت أيضا خلال اجتماع مع زعماء مجلس مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد