ويكيبيديا

    "de poste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البريد
        
    • مقر العمل
        
    • الوظيفة
        
    • بريد
        
    • البريدية
        
    • وظائفهم
        
    • عن الوظائف
        
    • عن وظيفة
        
    • الفرع الهاتفي
        
    • للبريد
        
    • للوظيفة
        
    • للهاتف الفرعي
        
    • عن الشواغر
        
    • بريدية
        
    • وظيفي
        
    Bureaux de poste permanents et mobiles pour 100 000 habitants UN مكاتب البريد الدائمة والمتنقلة لكل 000 100 نسمة
    Dans de nombreux pays, les banques et bureaux de poste ont également réduit leur vulnérabilité en augmentant leur protection. UN وفي الكثير من البلدان، قلَّصت المصارف ومكاتب البريد مكامن ضعفها من خلال زيادة التدابير الوقائية.
    En même temps, cela ne nécessitait aucune action incompatible avec le fonctionnement du système d'ajustement de poste. UN ولن يتطلب، في الوقت نفسه، أي إجراء لا يتوافق مع عملية نظام تسوية مقر العمل.
    Cette opération devrait être réalisée sans gain ni perte, selon la procédure habituelle qui consiste à réduire l'indemnité de poste dans les mêmes proportions. UN وستطبق هذه الزيادة وفقا للإجراء المعياري الذي لا تنتج عنه خسارة أو مكسب، أي بتخفيض تسوية مقر العمل بما يعادل الزيادة.
    Ceux-ci ont cependant réussi à maintenir la durée moyenne des vacances de poste à 216 jours. UN لكنه تم الحفاظ على متوسط طول فترة شغور الوظيفة في حدود 216 يوما.
    Quand un poste requiert la maîtrise de plus d'une langue officielle, cette condition est indiquée dans l'avis de vacance de poste. UN إذ كانت توصيفات الوظيفة تعكس الحاجة إلى كفاءة في أكثر من لغة رسمية، يظهر ذلك في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة
    Une somme de 3 000 roupies est déposée sur un compte à terme d'une banque du secteur public ou d'un bureau de poste au nom de chaque fille qui remplit ces critères. UN ويودع مبلغ 000 3 روبية كوديعة ثابتة في مصرف للقطاع العام أو في مكتب بريد في اسم كل طفلة مؤهلة.
    Si le bureau de poste ne peut pas livrer ou retourner un paquet, il fini ici. Open Subtitles إذا لم يستطع مكتب البريد توصيل أو إرجاع الطرود سينتهي بها الى هنا
    Il pouvait être utile aussi de confier à des concessionnaires des services publics tels que les bureaux de poste. UN ومما يساعد هذه العملية أيضا منح حق الامتياز لخدمات عامة، من قبيل مكاتب البريد.
    Bureaux de poste permanents et mobiles pour 100 000 habitants UN الاتصالات مكاتب البريد الدائمة والمتنقلة لكل
    Grâce à ces bureaux de poste, les établissements d'enseignement, les administrations publiques, les hôpitaux, les entreprises et les télécentres à vocation commerciale auront accès à Internet. UN وستمكّن مراكز البريد هذه مؤسسات التعليم والمكاتب الحكومية والمستشفيات ومؤسسات الأعمال التجارية ومراكز الاتصالات الرقمية المسيَّرة من المقاولين من النفاذ إلى الإنترنت.
    Néanmoins, et les consultants eux-mêmes l'ont reconnu, il présentait plusieurs déviations par rapport au système des ajustements de poste en vigueur. UN ومع ذلك فإنه يتضمن، كما أقر بذلك الخبراء الاستشاريون أنفسهم، عدة انحرافات عن النظام الحالي لتسوية مقر العمل.
    Pourcentage ajouté, représentant l'indemnité de poste applicable au lieu d'affectation. UN نسبة مئوية مضافة تمثل تسوية مقر العمل المطبقة في مركز العمل.
    La création d’une indemnité d’affectation spéciale pour les missions spéciales risquerait de faire double emploi avec l’indemnité de poste. UN ولذلك فإن تحديد بدل وظيفة للبعثات الخاصة يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية تسوية مقر العمل.
    Indemnité de poste pour la ville de base du régime commun UN تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام الموحد
    Si une réaffectation de poste peut comporter un changement d'affectation ou de bureau, elle ne modifie pas la catégorie ou la classe du poste; UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Une création de poste n'est proposée que lorsqu'elle est manifestement nécessaire au fonctionnement de la Base. UN ولا يقترح إنشاء وظائف إضافية إلا بعد عرض الحاجة الواضحة لاستحداث الوظيفة على أساس الاحتياجات التشغيلية
    L'Institut a également à titre temporaire un fonctionnaire des finances, tout en prenant soin de diffuser largement l'annonce de vacance de poste. UN وقد استخدم المعهد موظفا مؤقتا للشؤون المالية بينما جرى اﻹعلان عن هذه الوظيفة على نطاق واسع.
    Conseille aux clients de placer leur épargne dans les bureaux de poste là où elle n'a pas de succursale VI. UN ' 5` يسدي المشورة للعملاء كي يدخروا من خلال مكاتب بريد ناميبيا في المناطق التي لا توجد فيها فروع لمبادرة كوشي يوموتي
    En 2009, 74 points de prestation de SPU ont été fermés et 54 bureaux de poste ruraux ont été transformés en 12 points mobiles. UN وفي عام 2009، أُغلقت 74 نقطة للخدمات البريدية وحُول 54 مكتبا ثابتا إلى 12 نقطة متنقلة للخدمات البريدية الشاملة.
    Toutefois, puisqu'il s'agit d'un système non organisé qui n'est pas assorti de durée maximale d'occupation des postes, les fonctionnaires ne seraient pas tenus de changer de poste à intervalles réguliers. UN إلا أنه، نظرا لأن هذا النهج يمثل نظاما غير منظم، لن يُطالب الموظفون بتغيير وظائفهم في فترات منتظمة.
    Tous les avis de vacance de poste de cette catégorie parus en 2010 comportaient cette exigence. UN فجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية لعام 2010 تضمّنت ذلك الشرط.
    La recherche de bons candidats a amené à faire paraître à nouveau l'avis de vacance de poste. UN وأدت الصعوبات في العثور على مرشح ملائم إلى إعادة الإعلان عن وظيفة أخصائي مراجعة الحسابات.
    Pour les appels intérieurs, on composera le 3 suivi du numéro de poste à quatre chiffres qui figure dans le répertoire téléphonique. UN أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على الرقم " 3 " متبوعا بأرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة.
    On compte jusqu'à 20 boutiques et un petit bureau de poste dans la ville. UN ويوجد على الأكثر 20 محلا تجاريا ومكتب صغير للبريد موزعين على أنحاء البلدة.
    De nouveaux avis de vacance de poste avaient été publiés pour les deux premiers de ces postes et un candidat avait été recommandé pour le dernier poste. UN وقد عُمم إعلانان عن شغور الوظيفتين الأوليين، وزُكيَ مرشح للوظيفة الثالثة.
    Le standardiste fera transférer les appels vers la personne ou le numéro de poste voulus. UN وعندئذ يقوم عامل الهاتف بإيصال المكالمة للشخص أو للهاتف الفرعي المطلوب.
    Les avis de vacance de poste seront publiés ou republiés suivant la procédure ordinaire si aucun candidat remplissant les conditions ne peut être trouvé. UN ولن يعلن عن الشواغر أو يعاد الإعلان عنها وفقا للإجراءات الموحدة إلا إذا تعذر العثور على مرشح مناسب لشغلها.
    Le pays compte 8 bureaux de poste et 92 agences postales. UN ففي البلد 8 مكاتب بريد و92 وكالة بريدية.
    Elle est restée au service de la Banque du Brésil sans occuper de poste clairement défini. UN وبقيت تعمل لدى مصرف البرازيل دون أن تضطلع بدور وظيفي محدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد