Bureaux de poste permanents et mobiles pour 100 000 habitants | UN | مكاتب البريد الدائمة والمتنقلة لكل 000 100 نسمة |
Dans de nombreux pays, les banques et bureaux de poste ont également réduit leur vulnérabilité en augmentant leur protection. | UN | وفي الكثير من البلدان، قلَّصت المصارف ومكاتب البريد مكامن ضعفها من خلال زيادة التدابير الوقائية. |
En même temps, cela ne nécessitait aucune action incompatible avec le fonctionnement du système d'ajustement de poste. | UN | ولن يتطلب، في الوقت نفسه، أي إجراء لا يتوافق مع عملية نظام تسوية مقر العمل. |
Cette opération devrait être réalisée sans gain ni perte, selon la procédure habituelle qui consiste à réduire l'indemnité de poste dans les mêmes proportions. | UN | وستطبق هذه الزيادة وفقا للإجراء المعياري الذي لا تنتج عنه خسارة أو مكسب، أي بتخفيض تسوية مقر العمل بما يعادل الزيادة. |
Ceux-ci ont cependant réussi à maintenir la durée moyenne des vacances de poste à 216 jours. | UN | لكنه تم الحفاظ على متوسط طول فترة شغور الوظيفة في حدود 216 يوما. |
Quand un poste requiert la maîtrise de plus d'une langue officielle, cette condition est indiquée dans l'avis de vacance de poste. | UN | إذ كانت توصيفات الوظيفة تعكس الحاجة إلى كفاءة في أكثر من لغة رسمية، يظهر ذلك في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة |
Une somme de 3 000 roupies est déposée sur un compte à terme d'une banque du secteur public ou d'un bureau de poste au nom de chaque fille qui remplit ces critères. | UN | ويودع مبلغ 000 3 روبية كوديعة ثابتة في مصرف للقطاع العام أو في مكتب بريد في اسم كل طفلة مؤهلة. |
Si le bureau de poste ne peut pas livrer ou retourner un paquet, il fini ici. | Open Subtitles | إذا لم يستطع مكتب البريد توصيل أو إرجاع الطرود سينتهي بها الى هنا |
Il pouvait être utile aussi de confier à des concessionnaires des services publics tels que les bureaux de poste. | UN | ومما يساعد هذه العملية أيضا منح حق الامتياز لخدمات عامة، من قبيل مكاتب البريد. |
Bureaux de poste permanents et mobiles pour 100 000 habitants | UN | الاتصالات مكاتب البريد الدائمة والمتنقلة لكل |
Grâce à ces bureaux de poste, les établissements d'enseignement, les administrations publiques, les hôpitaux, les entreprises et les télécentres à vocation commerciale auront accès à Internet. | UN | وستمكّن مراكز البريد هذه مؤسسات التعليم والمكاتب الحكومية والمستشفيات ومؤسسات الأعمال التجارية ومراكز الاتصالات الرقمية المسيَّرة من المقاولين من النفاذ إلى الإنترنت. |
Néanmoins, et les consultants eux-mêmes l'ont reconnu, il présentait plusieurs déviations par rapport au système des ajustements de poste en vigueur. | UN | ومع ذلك فإنه يتضمن، كما أقر بذلك الخبراء الاستشاريون أنفسهم، عدة انحرافات عن النظام الحالي لتسوية مقر العمل. |
Pourcentage ajouté, représentant l'indemnité de poste applicable au lieu d'affectation. | UN | نسبة مئوية مضافة تمثل تسوية مقر العمل المطبقة في مركز العمل. |
La création d’une indemnité d’affectation spéciale pour les missions spéciales risquerait de faire double emploi avec l’indemnité de poste. | UN | ولذلك فإن تحديد بدل وظيفة للبعثات الخاصة يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية تسوية مقر العمل. |
Indemnité de poste pour la ville de base du régime commun | UN | تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام الموحد |
Si une réaffectation de poste peut comporter un changement d'affectation ou de bureau, elle ne modifie pas la catégorie ou la classe du poste; | UN | وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها |
Une création de poste n'est proposée que lorsqu'elle est manifestement nécessaire au fonctionnement de la Base. | UN | ولا يقترح إنشاء وظائف إضافية إلا بعد عرض الحاجة الواضحة لاستحداث الوظيفة على أساس الاحتياجات التشغيلية |
L'Institut a également à titre temporaire un fonctionnaire des finances, tout en prenant soin de diffuser largement l'annonce de vacance de poste. | UN | وقد استخدم المعهد موظفا مؤقتا للشؤون المالية بينما جرى اﻹعلان عن هذه الوظيفة على نطاق واسع. |
Conseille aux clients de placer leur épargne dans les bureaux de poste là où elle n'a pas de succursale VI. | UN | ' 5` يسدي المشورة للعملاء كي يدخروا من خلال مكاتب بريد ناميبيا في المناطق التي لا توجد فيها فروع لمبادرة كوشي يوموتي |
En 2009, 74 points de prestation de SPU ont été fermés et 54 bureaux de poste ruraux ont été transformés en 12 points mobiles. | UN | وفي عام 2009، أُغلقت 74 نقطة للخدمات البريدية وحُول 54 مكتبا ثابتا إلى 12 نقطة متنقلة للخدمات البريدية الشاملة. |
Toutefois, puisqu'il s'agit d'un système non organisé qui n'est pas assorti de durée maximale d'occupation des postes, les fonctionnaires ne seraient pas tenus de changer de poste à intervalles réguliers. | UN | إلا أنه، نظرا لأن هذا النهج يمثل نظاما غير منظم، لن يُطالب الموظفون بتغيير وظائفهم في فترات منتظمة. |
Tous les avis de vacance de poste de cette catégorie parus en 2010 comportaient cette exigence. | UN | فجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية لعام 2010 تضمّنت ذلك الشرط. |
La recherche de bons candidats a amené à faire paraître à nouveau l'avis de vacance de poste. | UN | وأدت الصعوبات في العثور على مرشح ملائم إلى إعادة الإعلان عن وظيفة أخصائي مراجعة الحسابات. |
Pour les appels intérieurs, on composera le 3 suivi du numéro de poste à quatre chiffres qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على الرقم " 3 " متبوعا بأرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة. |
On compte jusqu'à 20 boutiques et un petit bureau de poste dans la ville. | UN | ويوجد على الأكثر 20 محلا تجاريا ومكتب صغير للبريد موزعين على أنحاء البلدة. |
De nouveaux avis de vacance de poste avaient été publiés pour les deux premiers de ces postes et un candidat avait été recommandé pour le dernier poste. | UN | وقد عُمم إعلانان عن شغور الوظيفتين الأوليين، وزُكيَ مرشح للوظيفة الثالثة. |
Le standardiste fera transférer les appels vers la personne ou le numéro de poste voulus. | UN | وعندئذ يقوم عامل الهاتف بإيصال المكالمة للشخص أو للهاتف الفرعي المطلوب. |
Les avis de vacance de poste seront publiés ou republiés suivant la procédure ordinaire si aucun candidat remplissant les conditions ne peut être trouvé. | UN | ولن يعلن عن الشواغر أو يعاد الإعلان عنها وفقا للإجراءات الموحدة إلا إذا تعذر العثور على مرشح مناسب لشغلها. |
Le pays compte 8 bureaux de poste et 92 agences postales. | UN | ففي البلد 8 مكاتب بريد و92 وكالة بريدية. |
Elle est restée au service de la Banque du Brésil sans occuper de poste clairement défini. | UN | وبقيت تعمل لدى مصرف البرازيل دون أن تضطلع بدور وظيفي محدد. |