ويكيبيديا

    "de pourparlers entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المحادثات بين
        
    • محادثات بين
        
    • للمحادثات بين
        
    • المحادثات التي جرت بين
        
    • لمحادثات
        
    • من المناقشات بين
        
    6. La prochaine série de pourparlers entre les deux Ministres des affaires étrangères se tiendra à Genève dans la première moitié du mois de janvier 1995. UN ٦ - أما الجولة القادمة من المحادثات بين وزيري الخارجية فستعقد في جنيف خلال النصف اﻷول من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    :: Avis politiques pour faciliter six séries de pourparlers entre l'opposition armée de l'est du Soudan et le Gouvernement soudanais en vue de régler le conflit UN :: تقديم المشورة السياسية لتيسير ست جولات من المحادثات بين المعارضة المسلحة لشرق السودان وحكومة السودان لتسوية الصراع
    Trois séries de pourparlers entre le Gouvernement croate et des représentants des organisations serbes de Croatie ont eu lieu, sous la présidence du Groupe de travail. UN وقد عقدت، برئاسة الفريق، ثلاث جولات من المحادثات بين الحكومة الكرواتية وممثلين عن المنظمات الصربية الموجودة في كرواتيا.
    Nous nous félicitons de la tenue de pourparlers entre la République populaire démocratique de Corée et les Etats-Unis, et nous espérons qu'ils conduiront à une solution. UN ونحن نرحب بعقد محادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، ونأمل أن تؤدي إلى حل.
    De fait, ainsi qu'on l'a vu au paragraphe 13 ci-dessus, la dernière série de pourparlers entre les deux parties a eu lieu il y a plus d'un an. UN وكما ذكر آنفا في الفقرة 13، عقدت الجولة الأخيرة للمحادثات بين الطرفين منذ سنة تقريبا.
    À l'issue de pourparlers entre la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, le Monténégro et la Serbie, un programme régional conjoint pour la recherche de solutions durables a été présenté en novembre 2011. UN فبعد المحادثات التي جرت بين البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا وكرواتيا، تم وضع برنامج إقليمي مشترك بشأن الحلول الدائمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Seulement quelques semaines nous séparent de la cinquième série de pourparlers entre les six parties. UN ولم تعد تفصلنا سوى أسابيع عن الدورة الخامسة لمحادثات الأطراف الستة.
    3 séries de pourparlers entre les parties organisés avec la médiation de l'Envoyé spécial du Secrétaire général UN 3 جولات من المحادثات بين الطرفين قام بتيسيرها المبعوث الشخصي للأمين العام
    Il se félicite donc de la tenue de deux séries de pourparlers entre les deux parties à Manhasset. UN ولذلك، يرحب بإجراء جولتين من المحادثات بين الطرفين في مانهاست.
    Avis politiques pour faciliter six séries de pourparlers entre l'opposition armée dans l'est du Soudan et le Gouvernement soudanais en vue de régler le conflit UN مشورة سياسية لتيسير ست جولات من المحادثات بين المعارضة المسلحة لشرق السودان وحكومة السودان لفض النزاع
    18. Depuis mon dernier rapport, aucune invitation n'a été adressée pour une cinquième série de pourparlers entre les deux parties. UN ٨١ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، لم توجﱠه أي دعوة لعقد جولة خامسة من المحادثات بين الطرفين.
    La huitième série de pourparlers entre les ministres des affaires étrangères sous les auspices du Secrétaire général aura lieu à Genève le 29 juin 1996. UN وستعقد الجولة الثامنة من المحادثات بين وزيري الخارجية تحت رعاية اﻷمين العام في جنيف في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Durant la période à l'examen, la MANUI a facilité une série de pourparlers entre les divers partis de Ninewa, y compris les dirigeants locaux arabes et kurdes, ainsi que les représentants du Gouvernement régional du Kurdistan et du Gouvernement iraquien. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت بعثة الأمم المتحدة عدة جولات من المحادثات بين مختلف الأطراف في محافظة نينوى، بما في ذلك القادة المحليين من العرب والأكراد، فضلا عن ممثلي حكومة إقليم كردستان وحكومة العراق.
    Une première série de pourparlers entre le gouvernement du territoire et le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth a eu lieu à Montserrat en septembre 2005. UN 14 - وجرت في مونتسيرات في أيلول/سبتمبر 2005 الجولة الأولى من المحادثات بين حكومة الإقليم ووزارة المملكة المتحدة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث.
    Une deuxième série de pourparlers entre les parties s'est tenue à Vienne le 30 août 2007. UN وعُقدت جولة ثانية من المحادثات بين الأطراف في فيينا يوم 30 آب/أغسطس 2007.
    Après 20 ans de pourparlers entre les deux pays, il est clair que même le principe des mesures simultanées est voué à l'échec tant que les États-Unis ne renonceront pas à toute hostilité à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN وقد بينت فترة السنوات العشرين من المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة أنه حتى مبدأ الخطوات العملية المتزامنة غير مجد ما لم يُستبعد مفهوم العداء الذي تكنه الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    J'ai l'honneur de me référer aux perspectives de pourparlers entre l'administration chypriote grecque et Israël concernant la délimitation des zones de juridiction maritime dans l'est de la Méditerranée. UN يشرفني أن أشير إلى آفاق إجراء محادثات بين الإدارة القبرصية اليونانية وإسرائيل بشأن تعيين حدود مناطق الولاية البحرية في شرق البحر الأبيض المتوسط.
    Le Conseil insiste sur le fait qu'il ne peut y avoir de solution militaire au conflit en Croatie et se félicite de la tenue ce jour de pourparlers entre les parties à Genève. Il demande aux deux parties de participer pleinement à ce processus et d'accepter le projet d'accord établi par le Coprésident comme base pour la poursuite de ces pourparlers. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على أنه لا يمكن تحقيق حل عسكري للنزاع الدائم في كرواتيا، ويرحب بما حدث من إجراء محادثات بين الطرفين في جنيف في وقت سابق من هذا اليوم، ويهيب بالطرفين كليهما أن يلتزما التزاما تاما بهذه العملية، وأن يقبلا مشروع الاتفاق الذي وضعه الرئيس المشارك بوصفه أساسا لمواصلة تلك المحادثات.
    Ouvrir la voie à une solution de la question nucléaire dans la péninsule Coréenne grâce aux résultats positifs obtenus à l'issue de pourparlers entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis serait profitable pour toute la Corée. UN ففتح الطريق أمام حسم المسألة النووية في شبه الجزيرة الكوريـــة عن طريـــق النتائج الجيدة للمحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة سيعود بالفائدة على اﻷمة الكورية بأسرها.
    12. La huitième série de pourparlers entre les Ministres indonésien et portugais des affaires étrangères sous les auspices du Secrétaire général est prévue à Genève le 27 juin 1996. UN ٢١- ومن المقرر أن تجرى الجولة الثامنة للمحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال تحت رعاية اﻷمين العام في جنيف في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    À l'issue de pourparlers entre le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et les parties de Bougainville, facilités par le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville, un accord global sur l'autonomie, le référendum et l'élimination des armes a été conclu le 22 juin 2001. UN ففي أعقاب المحادثات التي جرت بين حكومة بابوا غينيا الجديدة والأطراف البوغانفيلية وتولى تيسيرها مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل أمكن التوصل في 22 حزيران/يونيه 2001 إلى اتفاق شامل يغطي مسائل الاستقلال الذاتي والاستفتاء والتخلص من الأسلحة.
    Des événements survenus récemment dans nos pays nous font penser que l'application de la décision commencera bientôt à la suite de pourparlers entre les Présidents des deux nations. UN وإن الأحداث الأخيرة التي حصلت في بلادنا حدت بنا إلى الاعتقاد بأن تنفيذ الحكم سيبدأ قريبا نتيجة لمحادثات جرت بين رئيسيّ البلدين.
    Si je garde l'espoir que les dirigeants politiques népalais sauront trouver une solution politique satisfaisante, je trouve néanmoins très préoccupant que les multiples séries de pourparlers entre les trois principaux partis au cours de ces derniers mois n'aient pas permis de débloquer la situation. UN ولئن كنت لا أزال أعلق الآمال على قدرة القادة السياسيين في نيبال على التوصل إلى قرار سياسي ملائم، فإنه مما يثير القلق البالغ أن الجولات العديدة من المناقشات بين الأطراف الرئيسية الثلاثة لم تسفر عن إيجاد حل لحالة الجمود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد