ويكيبيديا

    "de prévalence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتشار
        
    • الانتشار
        
    • لانتشار
        
    • انتشاره
        
    • شيوع
        
    • من الإصابة
        
    • تفشي الإصابة
        
    • انتشارهما
        
    • مدى انتشارها
        
    • تواجه انتشارا
        
    • تتعلق بانتشار العنف
        
    • منع الحمل ككل
        
    • الإصابات بالفيروس
        
    L'Asie, par exemple, connaît une augmentation rapide du taux de prévalence du VIH. UN والمنطقة الآسيوية على سبيل المثال، تشهد زيادة سريعة في معدلات انتشار الفيروس.
    Le pays ayant le plus fort taux de prévalence est l'Espagne, suivie des États-Unis et du Canada. UN أما البلد الذي سُجل فيه أعلى معدل انتشار فهو في اسبانيا، تليها الولايات المتحدة وكندا.
    Depuis 1990, le taux de prévalence du retard de croissance dans les pays en développement a régressé de 40 % à 29 %. UN ومنذ عام 1990، انخفض معدل انتشار التقزم في العالم النامي من 40 في المائة إلى 29 في المائة.
    Les estimations de prévalence actuelles varient, mais elles sont généralement élevées. UN وتتباين تقديرات معدلات الانتشار الراهنة وإن كانت عادة مرتفعة.
    En Océanie il y a eu une diminution considérable mais il faut noter que la région présente toujours des niveaux élevés de prévalence. UN وشهدت أوقيانيا انخفاضا كبيرا ولكن يجب الإشارة إلى أن معدلات الانتشار في هذه المنطقة الإقليمية ما زالت مرتفعة.
    Au Malawi, où 14 % de la population générale sont porteurs du VIH, les femmes présentent un taux de prévalence global élevé. UN وفي ملاوي، يرتفع المعدل العام لانتشار المرض بين النساء، نظرا إلى أن 14 في المائة من سكانها مصابون بالفيروس.
    Le taux de prévalence de la violence pratiquée par les compagnons de sexe masculin atteint les dimensions hallucinantes. UN وتبلغ معدلات انتشار العنف الذي يمارسه الأزواج من الذكور مستويات مثيرة للجزع.
    Taux de prévalence de la contraception et besoins non satisfaits parmi les femmes âgées de 15 à 19 ans et de 20 à 24 ans en fonction du but recherché UN معدل انتشار وسائل منع الحمل والحاجة غير الملبّاة في أوساط النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و 19 وبين 20 و 24، مصنفة حسب الغرض
    le taux de prévalence contraceptive : 28,3 % ; UN معدل انتشار وسائل منع الحمل: 28.3 في المائة؛
    Aujourd'hui, Singapour présente l'un des taux de prévalence de la drogue les plus bas au monde. UN فمعدل انتشار المخدرات في سنغافورة هو اليوم أحد أخفض المعدلات في العالم.
    Il a ainsi aidé 45 pays, contribuant de cette façon à y augmenter notablement le taux de prévalence contraceptive. UN وقد قدم الصندوق الدعم لـ 45 بلدا، مما يُساهم في تحقيق زيادة مهمة في معدل انتشار وسائل منع الحمل في هذه البلدان.
    Demande de planification familiale non satisfaite, comparée au taux de prévalence UN الثامن الاحتياجات غير الملباة لخدمات تنظيم الأسرة مقابل انتشار وسائل منع الحمل
    Répartition des pays par niveau de prévalence des contraceptifs, années 90 et 2000 UN توزيع البلدان بحسب مستوى انتشار وسائل منع الحمل، في عقد التسعينيات من القرن الماضي والعقد الأول من الألفية الثالثة
    Demande de planification familiale non satisfaite, comparée au taux de prévalence des contraceptifs UN الاحتياجات غير الملباة لخدمات تنظيم الأسرة مقابل انتشار وسائل منع الحمل
    Cependant, entre 2001 et 2009, le taux de prévalence chez les adultes a augmenté dans 12 pays africains. UN بيد أن معدل انتشار إصابة البالغين بفيروس نقص المناعة البشرية قد زاد في الفترة من 2001 إلى 2009 في 12 بلداً أفريقيا.
    106. Le taux de prévalence globale dans la tranche d'âge de 15-24 ans est de 1,7 %. UN 106- ويُقدر معدل الانتشار المصلي العام في الفئة العمرية 15-24 عاماً ﺑ 1.7 في المائة.
    Étude de prévalence − INR UN دراسة قيم الانتشار للمعهد الوطني لإعادة التأهيل
    En milieu rural, le taux de prévalence est 5,5 % pour les femmes et 2,5 % pour les hommes. UN ويبلغ معدل الانتشار بالنسبة للنساء 5.5 في المائة و2.5 في المائة بالنسبة للرجال.
    de drogues Quel est le taux de prévalence de l'usage de drogues au cours de la vie pour la population générale? UN ما هي النسبة المئوية لانتشار تعاطي المخدّرات على مدى الحياة لعموم السكان؟
    Le taux de prévalence est tombé à environ 20 % en 2005 et à environ 18 % en 2006. UN وانخفض معدل انتشاره إلى نحو 20 في المائة في عام 2005 وإلى حوالي 18 في المائة في عام 2006.
    Toutefois, d'après les données de 2007, le taux de prévalence est passé à 21,4 % dans l'ensemble du pays. UN على أن شيوع هذه الممارسة قد انخفض الآن إلى 21.4 في المائة على الصعيد الوطني، طبقاً لسجلات عام 2007.
    Les progrès réalisés pour empêcher la propagation du VIH parmi les jeunes - certains États faisant état des taux de prévalence du VIH parmi les jeunes - sont encourageants. UN ومن المشجع إحراز التقدم في وقاية الشباب من الإصابة بالفيروس، إذ تقدم بعض الدول الأعضاء التقارير عن معدلات إصابة الشباب به.
    Dans les pays ayant un taux de prévalence du VIH élevé, on observe une forte corrélation entre ce taux et la diminution de la capacité de développement, car la force de travail a été décimée. UN وفي البلدان التي ترتفع فيها معدلات تفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، تكون الانعكاسات قوية في تراجع القدرات الإنمائية لأن القوى العاملة تتعرض للهلاك.
    En outre, l'enregistrement des cas de cancer et d'anémie héréditaire s'effectue dans toutes les zones d'intervention afin de suivre les tendances en matière d'incidence et de prévalence. UN وإضافة إلى ذلك، وُضعت سجلات للسرطان وفقر الدم الوراثي في جميع ميادين عمل الوكالة لرصد معدل الإصابة بهما واتجاهات انتشارهما.
    109 À la question Q3, indiquez les différents types de drogues par ordre de prévalence dans chaque classe de drogues. UN 109 استمر في تحديد رتبة كل نوع من أنواع العقاقير في س3 بحسب ترتيب مدى انتشارها داخل كل فئة عقاقير على حدة
    La consommation de cannabis continue d'augmenter dans la plupart des pays, même si des signes de stabilisation, voire de baisse, ont été relevés par certains pays faisant état d'un taux de prévalence élevé. UN ولا يزال استهلاك القنّب يزداد في معظم البلدان، وإن كانت بعض البلدان التي تواجه انتشارا عاليا في استهلاكه قد أبلغت عن وجود بعض علامات الاستقرار بل وحتى الانخفاض.
    Il est nécessaire d'accorder une importance particulière à ces questions, que ce soit dans le cadre des enquêtes de prévalence, si les hommes sont également interrogés, ou en utilisant des modules conçus pour être intégrés dans les enquêtes sur les comportements sociaux récurrents. UN وهذا يتطلب التأكيد على استقصاء هذه المسائل إما في إطار دراسات استقصائية تتعلق بانتشار العنف إذا كانت تتضمن مجيبين من الذكور، أو عن طريق نماذج تستحدث لدمجها في استقصاءات متواترة للمواقف الاجتماعية.
    Taux d'utilisation du préservatif sur le taux de prévalence des préservatifs, parmi les femmes mariées âgées de 15 à 49 ans UN النسبة المئوية لاستخدام الرفالات إلى استخدام وسائل منع الحمل ككل لدى المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Les Émirats arabes unis sont profondément préoccupés par l'augmentation continue du taux de prévalence à l'échelle mondiale, et en particulier dans les pays africains. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار الزيادة في عدد الإصابات بالفيروس في العالم وبالذات في الدول الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد