ويكيبيديا

    "de prendre part à la vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المشاركة في الحياة
        
    • للمشاركة في الحياة
        
    • والمشاركة في الحياة
        
    • من المشاركة في الحياة
        
    • في الاشتراك في الحياة
        
    • على المشاركة في الحياة
        
    Droit de prendre part à la vie publique et politique UN الحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    Les Laotiennes ont donc le droit de prendre part à la vie publique et politique du pays à égalité avec les hommes. UN وهكذا تتمتع نساء لاو بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للبلد على قدم المساواة مع الرجال.
    Questions de fond: Droit de prendre part à la vie publique et de voter au cours d'élections libres et régulières UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في الحياة العامة والتصويت في انتخابات حرة ونزيهة
    Il s'agissait ainsi de leur assurer l'égalité des chances et de leur permettre de prendre part à la vie politique, économique et sociale. UN والهدف من ذلك هو ضمان تكافؤ الفرص أمام الأجانب وإتاحة المجال لهم للمشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Elle permettra de promouvoir et de protéger le droit des personnes handicapées d'accéder à la justice et de prendre part à la vie publique et politique, ainsi que leur droit à l'éducation, à l'emploi et à la liberté de circulation. UN ومن شأن هذا التشريع أن يعزز ويحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على العدالة، والمشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية، والحق في التعليم والعمل وحرية التنقل.
    La législation nationale ne comporte aucune disposition discriminatoire interdisant aux femmes de prendre part à la vie publique et à la vie politique du pays. UN ولا توجد في تشريعات جمهورية أذربيجان أحكام تمييزية تمنع المرأة من المشاركة في الحياة العامة أو السياسية في البلد.
    A. Le droit de prendre part à la vie culturelle et UN ألف - الحق في الاشتراك في الحياة الثقافية وفــــي
    Cette mesure et d'autres mesures ciblées visent à permettre à davantage de femmes, ainsi que d'hommes, d'origine immigrée de prendre part à la vie professionnelle. UN والمراد من ذلك ومن تدابير أخرى محددة الغرض إقدار المزيد من النساء من أصول مهاجرة، وكذلك الرجال، على المشاركة في الحياة المهنية.
    Droit de prendre part à la vie publique et de voter au cours d'élections libres et régulières UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في الحياة العامة والتصويت في انتخابات حرة ونزيهة
    Droit de prendre part à la vie culturelle et aux bienfaits résultant du progrès scientifique et protection de la propriété intellectuelle UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية، والاستفادة من التقدم العلمي، وحماية المصالح الأدبية
    Il recommande que les critères en matière de censure soient transparents, dans le droit comme dans la pratique, et qu'ils soient compatibles avec le droit de toute personne de prendre part à la vie culturelle. UN وتوصي بتوخي الشفافية في معايير الرقابة، في القانون وفي التطبيق العملي، وجعل هذه المعايير تتفق تماماً مع حق جميع الأشخاص في المشاركة في الحياة الثقافية.
    Il recommande que les critères en matière de censure soient transparents, dans le droit comme dans la pratique, et qu'ils soient compatibles avec le droit de toute personne de prendre part à la vie culturelle. UN وتوصي بتوخي الشفافية في معايير الرقابة، في القانون وفي التطبيق العملي، وجعل هذه المعايير تتفق تماماً مع حق جميع الأشخاص في المشاركة في الحياة الثقافية.
    313. Le droit de chacun de prendre part à la vie culturelle et de vivre sa propre culture au grand jour est un droit constitutionnel fondamental en République de Bulgarie. UN ٣١٣- إن حق كل شخص في المشاركة في الحياة الثقافية والتعبير عن ثقافته هو حق دستوري أساسي في جمهورية بلغاريا.
    1. Droit de prendre part à la vie culturelle 602 − 624 121 UN 1- الحق في المشاركة في الحياة الثقافية 602-624 125
    Ainsi, ceux qui portent atteinte au principe de l'égalité des chances pourront être poursuivis au civil et le refus de reconnaître à une femme le droit de prendre part à la vie politique pourra être sanctionné. UN ونتيجة لذلك، فإن هؤلاء الذين ينتهكون مبدأ تكافؤ الفرص سيعرضون أنفسهم مدنيا، وسوف يعاقب كل من يحرم المرأة حقها في المشاركة في الحياة السياسية.
    5. Liberté de religion et de conviction, d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de prendre part à la vie publique et politique UN 5- حرية الدين والمعتقد والتعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    Toutefois, le fait que, par son inaction, l'État ne garantisse pas cette possibilité constituerait une violation du droit des personnes handicapées de prendre part à la vie politique et à la vie publique sur la base de l'égalité avec les autres. UN غير أنه إذا لم يتحقق ذلك، فإن مجرد عدم قيام الدولة بفعل شيء يشكل في حد ذاته انتهاكاً لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع غيرهم.
    Droit de prendre part à la vie publique et politique 77−87 17 UN الحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية 77-87 22
    148. Trois des cinq priorités qui guident la politique nationale au niveau de la culture concernent directement le droit de prendre part à la vie culturelle: UN 148- ويتعلق ثلاث من الأولويات الخمس التي توجه السياسات الوطنية على مستوى قطاع الثقافة بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية مباشرة:
    Elle devrait porter sur le droit et la possibilité qu'ont les jeunes de prendre part à la vie publique, de façonner et d'exprimer leurs propres opinions, de s'organiser en toute liberté et de prendre la parole pour s'opposer à leur gouvernement ou à leur système politique s'ils considèrent que c'est nécessaire. UN وينبغي أن يكون بشأن حق الشباب وإتاحة الفرص لهم للمشاركة في الحياة العامة، وتشكيل آرائهم والتعبير عنها، والتنظيم بحرية، ومعارضة قيادة بلدهم أو نظامه السياسي إذا ما رأوا ذلك ضروريا.
    Le présent rapport traite du renforcement et de l'élargissement, indépendamment de l'âge, du sexe et de l'origine nationale, des droits de l'homme et des libertés de pensée, de conscience et de religion, du droit à la liberté d'expression et d'opinion, du droit de prendre part à la vie publique et de circuler librement, ainsi que du droit à l'égalité devant la loi et à la protection égale de la loi. UN وتضمن هذا التقدم تعزيز وتوسيع نطاق حقوق وحريات اﻹنسان - بصرف النظر عن العمر، والجنس، واﻷصل القومي - في مجالات الفكر والوجدان والدين، فضلاً عن ضمان حرية الرأي، والتعبير، والمشاركة في الحياة العامة، وحرية الانتقال، والمساواة أمام القانون، والمساواة في الحماية في التمتع بحماية القانون.
    Il a prié instamment l'État de permettre à toutes les personnes placées sous sa juridiction de prendre part à la vie culturelle et de jouir des retombées bénéfiques du progrès scientifique. UN وحثت اللجنة الدولة على تمكين جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية من المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بمنافع التقدم العلمي(79).
    A. Le droit de prendre part à la vie culturelle et de jouir des bienfaits du progrès scientifique et de ses applications UN ألف - الحق في الاشتراك في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته
    À propos de la section N sur les handicaps invisibles, le Cameroun note qu'il importe de tenir compte des handicaps invisibles et de prendre des mesures permettant aux personnes qui en souffrent de prendre part à la vie sociale sur un pied d'égalité. UN وفيما يتعلق بالفرع نون، بشأن الإعاقات الخفية، تلاحظ الكاميرون أن من المهم أن تؤخذ في الاعتبار الإعاقات الخفية وأن تتخذ تدابير لكي يتسنى للمصابين بإعاقات خفية أن يكونوا قادرين على المشاركة في الحياة الاجتماعية على قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد