ويكيبيديا

    "de promouvoir l'état de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز سيادة
        
    • وتعزيز سيادة
        
    • لتعزيز سيادة
        
    • النهوض بسيادة
        
    • بتعزيز سيادة
        
    • تحقيق سيادة
        
    • للنهوض بسيادة
        
    À cet égard, le Conseil insiste sur la nécessité de promouvoir l'état de droit en renforçant les institutions haïtiennes. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على أهمية تعزيز سيادة القانون في سياق توطيد المؤسسات الهايتية.
    En tant que membre du Conseil de sécurité en 2009 et 2010, elle s'est préoccupée avant tout de promouvoir l'état de droit. UN وقد كان تعزيز سيادة القانون الأولوية الرئيسية لعضوية النمسا في مجلس الأمن في عامي 2009 و 2010.
    Leur objectif est notamment de promouvoir l'état de droit ainsi que la participation des citoyens et de la société civile en général à la gestion des conflits et au renforcement des médias. UN وتشمل هذه الأنشطة تعزيز سيادة القانون ومشاركة المواطنين والمجتمع المدني في إدارة الصراعات وتدعيم وسائط الإعلام.
    L'amendement de nombreuses lois internes pour les mettre en conformité avec ces traités atteste de la détermination du Gouvernement s'agissant de lutter contre le terrorisme et de promouvoir l'état de droit. UN إن تعديل العديد من القوانين المحلية لتتواءم مع هذه المعاهدات يؤكد التزام الحكومة بمكافحة الإرهاب وتعزيز سيادة القانون.
    L'engagement que nous prenons de renforcer et de promouvoir l'état de droit international constituera un héritage durable pour les générations futures. UN سيكون الالتزام الذي نقوم به لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي تركة دائمة للأجيال المقبلة.
    L'Union européenne continuera de promouvoir l'état de droit au niveau tant national qu'international. UN وسيواصل الإتحاد الأوروبي النهوض بسيادة القانون سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    Les États ont l'importante obligation de promouvoir l'état de droit en même temps qu'ils se fixent des objectifs de développement. UN ويقع على الدول واجب هام بتعزيز سيادة القانون جنباً إلى جنب السعي إلى تحقيق الغايات الإنمائية.
    Pour établir un climat de confiance au sein de nos sociétés il est fondamental de promouvoir l'état de droit. UN إن تعزيز سيادة القانون أمر أساسي لتهيئة مناخ من الثقة في مجتمعاتنا.
    À cet égard, le Conseil insiste sur la nécessité de promouvoir l'état de droit en renforçant les institutions haïtiennes. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية تعزيز سيادة القانون في سياق توطيد المؤسسات الهايتية.
    L'Organisation des Nations Unies doit continuer de promouvoir l'état de droit au plan international, en le considérant comme un principe de gouvernance également important dans toutes les sociétés. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، وأن تعتبرها مبدأ من مبادئ الحكم لا يقل أهمية عن غيره في جميع المجتمعات.
    L'Organisation doit continuer de promouvoir l'état de droit en tant que principe de gouvernance également important pour toutes les sociétés. UN ودعا الأمم المتحدة إلى أن تواصل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، وأن تعتبرها مبدأ من مبادئ الحوكمة لا يقل أهمية عن غيره في جميع المجتمعات.
    L'ONU continuera de promouvoir l'état de droit et le respect du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, notamment en ce qui concerne les femmes et les enfants. UN وستواصل الأمم المتحدة تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك احترام النساء والأطفال.
    47. Conformément à la résolution 67/186 de l'Assemblée générale, l'ONUDC a continué de promouvoir l'état de droit dans le cadre de ses programmes thématiques et régionaux. UN 47- عملا بقرار الجمعية العامة 67/186، واصل المكتب تعزيز سيادة القانون من خلال برامجه المواضيعية والإقليمية.
    Ils ont également souligné la nécessité de protéger les droits de l'homme, de promouvoir l'état de droit et de mettre fin à l'immunité dans le pays. UN وشددتا أيضا على ضرورة حماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون وإنهاء الإفلات من العقاب في البلد.
    Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires internationaux devront consentir des efforts soutenus à long terme en vue de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون بذل الجهود على المدى الطويل لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires internationaux devront consentir des efforts soutenus à long terme en vue de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, UN وإذ يشدد على الجهود المتواصلة الطويلة الأمد التي يلزم أن تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    Entités des Nations Unies qui se sont donné pour tâche de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international AIEA UN كيانات الأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة مخصصة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    À mesure qu'une opération de maintien de la paix prend de l'élan, il lui faut plus et non moins de ressources; il faut suppléer à la composante militaire en ajoutant des éléments policiers et autres en vue de promouvoir l'état de droit et l'administration du développement. UN وباكتساب عمليات حفظ السلام زخما، فإنها تتطلب موارد أكثر، وليس أقل؛ ويجب أن يستكمل العنصر العسكري، لا أن يستبدل، بالشرطة وغيرها من المؤسسات لتعزيز سيادة القانون والقدرة على إدارة التنمية.
    La Commission accorde une grande importance aux débats et échanges de vues entre la Commission et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et considère qu'ils sont des moyens importants de promouvoir l'état de droit. UN وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على المناقشات وتبادل وجهات النظر بين اللجنة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وهي تعتبر هذه المناقشات أداة هامة لتعزيز سيادة القانون.
    La CNUDCI a un rôle important à jouer à cet égard, et ce rôle devrait être renforcé afin de promouvoir l'état de droit. UN وللأونسيترال دور هام في هذا الصدد، وينبغي تعزيز هذا الدور من أجل النهوض بسيادة القانون.
    En revanche, nous tenons à indiquer que les États-Unis ont toujours à cœur de promouvoir l'état de droit et d'aider à traduire en justice ceux qui violent le droit international humanitaire, partout où ont lieu les violations, et continueront à jouer un rôle moteur dans le redressement de ces torts. UN لكننا نؤكد أن الولايات المتحدة تظل ملتزمة التزاماً ثابتاً بتعزيز سيادة القانون، وبالمساعدة في سَوق منتهكي القانون الإنساني الدولي إلى العدالة، حيثما قد تقع تلك الانتهاكات، وهي ستواصل القيام بدور ريادي في تصويب هذه الأخطاء.
    Il demeure en détention. La MINUSTAH a souligné combien il importait de promouvoir l'état de droit et de respecter la présomption d'innocence. UN وقد شددت البعثة على ضرورة العمل على تحقيق سيادة القانون والتمسك بمبدأ افتراض براءة المتهم حتى تثبت إدانته.
    Un appareil judiciaire efficace et indépendant est l'une des principales institutions capables de promouvoir l'état de droit en combattant la corruption, en favorisant la sécurité et la stabilité politiques et sociales, et en garantissant des recours efficaces aux parties lésées. UN والسلطة القضائية الفعالة والمستقلة هي من المؤسسات الرئيسية للنهوض بسيادة القانون عن طريق التصدي للفساد وتعزيز الأمن والاستقرار السياسي والاجتماعي وتوفير سبل انتصاف فعالة للمتنازعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد