ويكيبيديا

    "de qualité des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجودة
        
    • جودة
        
    • لنوعية
        
    • النوعية في
        
    Les critères de qualité des refuges à l'échelle nationale ont également été pris en compte. UN وفضلاً عن ذلك، أُخذت معايير الجودة الوطنية للمآوى في الاعتبار.
    La récente mise en place au sein de la CEA d'une unité de l'assurance qualité constitue une évolution positive pour ce qui est de l'amélioration des normes de qualité des produits de la CEA. UN ويعتبر إنشاء وحدة ضمان الجودة مؤخراً في اللجنة تطوراً إيجابياً لتحسين معايير الجودة في منتجات اللجنة.
    ii) Nombre total de fois où des normes de qualité des produits agricoles élaborées par la CEE ont été appliquées par les États membres UN ' 2` العدد الإجمالي لحالات تنفيذ الدول الأعضاء لمعايير اللجنة بشأن الجودة الزراعية
    L'évaluation de toutes les données a été menée en prenant en considération les plus récentes exigences en matière de qualité des données. UN وتم تقييم جميع البيانات مع أخذ آخر اشتراطات جودة البيانات في الاعتبار.
    Ces normes étant considérées comme une garantie de qualité des statistiques officielles publiées par les États membres, on a fait de leur respect un indicateur de succès. UN وتُعد هذه المعايير علامة جودة للإحصاءات الرسمية التي تنشرها البلدان الأعضاء، وبالتالي اختير الامتثال لها كمؤشر للإنجاز.
    Certains pays ont adopté des normes strictes pour les véhicules et renforcé les normes de qualité des combustibles et carburants. UN وقد اعتمدت بعض البلدان معايير صارمة للمركبات ومعايير لنوعية الوقود المحسن.
    En fait, l'action collective menée par la SIMA a probablement été le facteur clef de l'évolution des attitudes en matière de qualité des entreprises du groupement. UN والعمل الجماعي من خلال هذه الجمعية كان على اﻷرجح العامل الرئيسي الذي تسبب في الواقع في إحداث تحول في النوعية في التجمع.
    iii) Groupe de travail des normes de qualité des produits agricoles : UN ' 3` الفرقة العاملة المعنية بمعايير الجودة الزراعية:
    Le contrôle de qualité des fournisseurs fait ensuite lui-même l'objet de vérifications par l'Équipe de l'assurance qualité du Groupe des rations de la Mission. UN ثم يقوم فريق ضمان النوعية بالتحقق في وحدة حصص الإعاشة التابعة للبعثة من مراقبة الجودة التي أجراها المتعهد.
    Ce plan présente aussi une initiative concernant un contrôle de qualité des méthodes de traitement qui intègre une approche sexospécifique. UN وتتصمن الخطة أيضا مبادرتها الخاصة لتطبيق أساليب علاج مضمونة الجودة من منظور مراعاة نوع الجنس.
    ii) Nombre d'applications de normes de qualité des produits agricoles de la CEE, existantes, nouvelles ou révisées, par les États membres UN ' 2` عدد ما تنفِّذه الدول الأعضاء من المعايير القائمة أو الجديدة أو المنقحة الصادرة عن اللجنة في مجال الجودة الزراعية
    S'agissant des préoccupations relatives à la qualité des soins, elle a recommandé que le Cadre européen de qualité des soins devienne la norme dans tous les lieux de soins, publics et privés. UN وأوصت، فيما يتصل بجودة الرعاية، بأن يصبح إطار الجودة الأوروبي المقياس في جميع سياقات الرعاية، العام منها والخاص.
    ii) Nombre total de fois où des normes de qualité des produits agricoles élaborées par la CEE ont été appliquées par les États membres UN ' 2` العدد الإجمالي لحالات تنفيذ الدول الأعضاء لمعايير اللجنة بشأن الجودة الزراعية
    L'objectif est de parvenir à un accord sur la notion de qualité des données aux niveaux national et international. UN ويتمثل الهدف في التوصل إلى فهم مشترك لفكرة جودة البيانات، على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Le contrôle de qualité des fichiers caviardés suit son cours avec 4 733 heures déjà produites. UN 85 - وما زالت عمليات فحص جودة الملفات المنقحة جارية مع الانتهاء من
    D'où certaines inquiétudes quant à la baisse du niveau de qualité des services qui peut survenir si la réglementation met trop l'accent sur le rapport coût-efficacité. UN ومن ثم، ينشأ شاغل يتمثل في أن الإفراط في التركيز التنظيمي على الفعالية مقابل الكلفة قد يؤدي إلى خفض مستوى جودة الخدمات.
    En outre, la province a adopté un < < critère de qualité des lixiviats > > imposant un taux maximal de 0,5 ppm pour le HCBD. UN وعلاوة على ذلك، لهذه المقاطعة معايير جودة النضاض ' ' لهذه المادة تبلغ 0,5 جزء من المليون.
    En outre, la province a adopté un < < critère de qualité des lixiviats > > imposant un taux maximal de 0,5 ppm pour le HCBD. UN وعلاوة على ذلك، لهذه المقاطعة معايير جودة النضاض ' ' لهذه المادة تبلغ 0,5 جزء من المليون.
    Le Forum mondial a récemment décidé de mettre l'accent sur l'harmonisation non seulement des réglementations automobiles mais également des normes de qualité des carburants. UN وقرر المنتدى العالمي مؤخرا ألا ينحصر التركيز في تنسيق القواعد المتعلقة بالمركبات فحسب، بل يشمل أيضا معايير جودة الوقود.
    Certains disposent en outre de mesures plus générales de protection des consommateurs, notamment de restrictions sur la publicité et de normes de qualité des biens ou des services. UN ولدى بعض الدول أيضا تدابير أعم لحماية المستهلك، مثل فرض قيود على الإعلان ووضع معايير لنوعية السلع أو الخدمات.
    Depuis sa création, elle vise à offrir un modèle de qualité des soins dans les domaines de la planification familiale, de la santé maternelle, des infections de l’appareil génital, de l’avortement et des programmes s’adressant aux adolescents. UN وقد حرصت من البداية على أن تكون نموذجا لنوعية الرعاية المقدمة في مجالات تنظيم اﻷسرة، وصحة اﻷم، وإصابات الجهاز التناسلي، واﻹجهاض، وبرامج المراهقين.
    9. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que l'on continue à s'efforcer d'améliorer les contrôles de qualité des services linguistiques dans tous les lieux d'affectation; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود لتحسين مراقبة النوعية في خدمات اللغات في جميع مراكز العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد