Quatre mois se sont écoulés entre l'opération et le début du processus de rééducation physique et d'aide psychologique ou psychiatrique nécessaire. | UN | وبذلك تكون قد مضت أربعة أشهر بين تاريخ إجراء العملية وبدء عملية إعادة التأهيل البدني والدعم النفسي أو النفساني اللازم. |
Avec l’aide communautaire, le centre de rééducation de Neirab a été transformé en centre d’activité communautaire. | UN | وبدعم مجتمعي، تحول مركز إعادة التأهيل المجتمعي في النيرب إلى مركز نشاط مجتمعي. |
Les cinq centres de rééducation communautaire en Syrie sont directement gérés par les communautés. | UN | وتدار مراكز إعادة التأهيل المجتمعي الخمسة في ميدان سوريا إدارة مجتمعية. |
Elle gère deux centres de rééducation qui reçoivent plus de 200 personnes handicapées par jour. | UN | وتتولى المنظمة إدارة مركزين لإعادة التأهيل يستقبلان أكثر من 200 معوق يومياً. |
Tu es un criminel de Cleveland... et tu as besoin de rééducation pour rejoindre la société. | Open Subtitles | في كليفلاند، أنت مجرم عصابات، وتحتاج إلى إعادة تأهيل لتعود وتندمج في المجتمع. |
Plus de 51 000 personnes handicapées pratiquent activement un sport à des fins de rééducation. | UN | ويمارس أكثر من 000 51 معاق الرياضة بنشاط ويستخدموها لأغراض إعادة التأهيل. |
Tu auras besoin de tes forces au camp de rééducation. | Open Subtitles | ستحتاج طاقتك عندما تصل إلى معسكر إعادة التأهيل |
Le programme de rééducation des jeunes handicapés a bénéficié de l'aide d'une organisation non gouvernementale ayant son siège au Caire. | UN | وتلقى برنامج إعادة التأهيل لﻷطفال المعوقين المساعدة من منظمة غير حكومية مقرها في القاهرة. |
Le programme de rééducation des jeunes handicapés a bénéficié de l'aide d'une organisation non gouvernementale ayant son siège au Caire. | UN | وتلقى برنامج إعادة التأهيل لﻷطفال المعوقين المساعدة من منظمة غير حكومية مقرها في القاهرة. |
Nous offrons un traitement de rééducation à ceux qui ont été mutilés. | UN | ونوفر علاج إعادة التأهيل للكثيرين ممن بترت أطرافهم مدى الحياة. |
Camps de rééducation par le travail | UN | معسكرات إعادة التأهيل عن طريق العمل سجون ومراكز أخرى للاحتجاز |
Cent quarante-sept unités médicales sont réparties dans les établissements pénitentiaires, les maisons d'arrêt et les colonies de rééducation. | UN | وهناك 147 وحدة طبية موزعة على السجون، ومرافق الاحتجاز الأخرى ومؤسسات إعادة التأهيل. |
A l'heure actuelle, 29 professionnels travaillant à plein temps et deux consultants participent aux programmes de rééducation des délinquants sexuels incarcérés. | UN | يوجد الآن 29 من المهنيين بدوام كامل ومستشاران يشاركون في برامج لإعادة التأهيل لمرتكبي الجرائم الجنسية في السجون. |
Dans deux cas, des adeptes du Falun Gong ont été libérés au terme d'un programme de rééducation. | UN | وفي حالتين، أُطلق سراح عدد من أتباع حركة فالون غونغ بعد الخضوع لبرنامج لإعادة التأهيل. |
Dans ce sens, l'État dispose de centre de rééducation à Anjanamasina Antananarivo. | UN | وفي هذا الاتجاه، أقامت الدولة مركزا لإعادة التأهيل في أنجاناماسينا أنتاناناريفو. |
Ces projets ont à la fois créé du travail pour les personnes handicapées et assuré un revenu pour couvrir les dépenses renouvelables des programmes de rééducation des enfants handicapés. | UN | وقد وفرت هذه المشاريع العمالة لﻷشخاص المعوقين، ودخلا يسهم في تغطية التكاليف المتكررة لبرامج إعادة تأهيل اﻷطفال. |
D'autre part, le Rapporteur spécial a été informé que toutes activités religieuses seraient interdites dans les camps de rééducation. " | UN | وأُخبِرَ المقرر الخاص، باﻹضافة إلى ذلك، بأن جميع اﻷنشطة الدينية محظورة في مخيمات إعادة التربية. |
Les 40 femmes qui se trouvent dans les institutions de rééducation par le travail n'y sont pas pour avoir traversé la frontière. | UN | والنساء الموجودات في المؤسسات الإصلاحية وعددهن 40 امرأة لسن في هذه المؤسسات لأنهن عبرن الحدود. |
Conformément à la loi a été soumis en 1992 par un comité local de rééducation par le travail à trois années de rééducation par le travail pour trouble de l'ordre public. | UN | حكم عليه وفقا للقانون في عام ٢٩٩١ من جانب اللجنة المحلية ﻹعادة التربية بواسطة العمل بثلاث سنوات إعادة تربية بواسطة العمل ﻹقدامه على اﻹخلال بالنظام العام. |
Il a mis en œuvre un programme extrêmement efficace de rééducation des extrémistes et détenus impliqué dans des problèmes de sécurité. | UN | وقد وضعت المملكة برنامجا ناجحا للغاية لإعادة تأهيل المتطرفين والسجناء الذين كانوا من المتورطين في قضايا أمنية. |
Pouvez-vous appeler le centre de rééducation privé de Milton, concernant un compte non réglé ? | Open Subtitles | أرجوا منك أن تتصل مركز مليتون للتأهيل بخصوص حسابك الغير منتهي ؟ |
En outre, des services de soins palliatifs et de rééducation sont offerts aux personnes âgées au Danemark. | UN | وعلاوة على ذلك، تُتاح للشائخين في الدانمرك العناية التسكينية والعناية التأهيلية. |
Cinq mille membres Falun Gong auraient également été envoyés en camp de rééducation sans procès. | UN | ويضاف إلى ذلك أن 000 5 عضو من أعضاء الفالون غونغ قد أرسلوا، فيما ورد، إلى معسكرات إعادة التعليم دون محاكمة. |
Il lui a semblé que le système de rééducation par le travail était un système juridique spécial fondé sur les réalités chinoises. | UN | وقالت إنها تفهم أن نظام إعادة التثقيف من خلال العمل نظام قانوني خاص يستند إلى واقع الصين. |
Dugin et Egurnov ont été condamnés à 12 ans d'emprisonnement chacun, dans une colonie de rééducation par le travail. | UN | وحكم على كل من دوغين وإيغورنوف بالحبس لمدة 12 سنة في معسكر العمل الإصلاحي. |
Elle s'est par exemple efforcée d'améliorer la qualité des soins médicaux et des soins de rééducation dispensée aux handicapés. | UN | وأنها عملت جاهدة، على سبيل المثال، على تحسين نوعية العناية الطبية والعناية بإعادة التأهيل المقدمة للمعوقين. |
D'après le directeur de ce centre d'accueil, il est prévu de créer des établissements de rééducation pour les jeunes délinquantes et d'accroître les capacités d'accueil du centre réservé aux garçons. | UN | وهنالك كما يقول رئيس الاصلاحية خطة ﻹنشاء مؤسسات اصلاحية للفتيات الجانحات وكذلك لتوسيع طاقة دار اﻷحداث الحالية للذكور. |