ويكيبيديا

    "de réduction de la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحد من الفقر
        
    • للحد من الفقر
        
    • تخفيف حدة الفقر
        
    • والحد من الفقر
        
    • لتخفيف حدة الفقر
        
    • التخفيف من حدة الفقر
        
    • بالحد من الفقر
        
    • تخفيض الفقر
        
    • للتخفيف من حدة الفقر
        
    • للقضاء على الفقر
        
    • التقليل من الفقر
        
    • تخفيف وطأة الفقر
        
    • تخفيف الفقر
        
    • التخفيف من وطأة الفقر
        
    • لتخفيض الفقر
        
    Cette situation risquait de compromettre les avancées contrastées et durement acquises en matière de réduction de la pauvreté, de santé et d'éducation. UN وهذا ما يشكل تهديدا للمكاسب التي تحققت بشق الأنفس وبقدر غير متساو في مجالات الحد من الفقر والصحة والتعليم.
    Protection sociale inclusive et stratégies de réduction de la pauvreté pour une autonomisation économique UN التمكين الاقتصادي من خلال الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر
    Le débat mondial sur le programme de développement pour l'après-2015 devra surtout s'attacher à promouvoir les stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن يُركز النقاش العالمي بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 على تعزيز إستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les politiques industrielles fixent des objectifs de réduction de la pauvreté quantifiables et ventilés par sexe UN السياسات الصناعية تضع أهدافا محدّدة كمياً ومصنّفة حسب نوع الجنس للحد من الفقر
    Il a pour objectif de combiner les principaux canaux de réduction de la pauvreté en un programme cohérent et ciblé. UN ويكمن هدف البرنامج في دمج المنابع الرئيسية للحد من الفقر في برنامج واحد متسق ومحدد الهدف.
    Les pays développés précisent que les PAN doivent se situer dans des stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté. UN وتوضح البلدان المتقدمة بأن برامج العمل الوطنية يجب أن تندرج في استراتيجيات وطنية للتنمية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les gouvernements peuvent ainsi intégrer pleinement les questions relatives aux terres arides dans les documents concernant la Stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولقد مكن ذلك الحكومات من إدماج المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة إدماجاً كاملاً في تقارير استراتيجيات الحد من الفقر.
    Elle demande également plus de précisions sur les programmes de réduction de la pauvreté mis en œuvre ou prévus par le Gouvernement. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن برامج الحد من الفقر التي تضطلع بها الحكومة أو تعتزم الاضطلاع بها.
    Le Rapporteur spécial affirme que le droit à la santé peut renforcer et consolider les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويجادل المقرر الخاص بأن الحق في الصحة قد يعمل على تعزيز استراتيجيات الحد من الفقر والنهوض بها.
    Onze pays ont une stratégie de réduction de la pauvreté. UN وتوجد استراتيجيات الحد من الفقر في 11 بلدا.
    Il a notamment établi la carte des politiques de réduction de la pauvreté en ce qui concerne l'enfance et la jeunesse. UN وقد اشتمل ذلك على رسم خرائط للسياسات العامة المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر في مجال فقر الأطفال والشباب.
    Sous-Comité des pratiques de réduction de la pauvreté : séances plénières UN اللجنة الفرعية المعنية بممارسات الحد من الفقر: جلسات عامة
    Certains de ces pays sont parvenus à établir un lien entre la prévention des catastrophes et les stratégies de réduction de la pauvreté; UN وقد نجحت بعض هذه البلدان في ربط برامج الحد من خطر الكوارث باستراتيجيات الحد من الفقر ذات الصلة؛
    Rédaction du Document de stratégie de réduction de la pauvreté UN وضع الصيغة النهائية لورقة استراتيجية الحد من الفقر
    Un appui judicieux aux politiques de réduction de la pauvreté conçues par les pays eux-mêmes peut avoir un effet remarquable. UN ويمكن أن يكون لتقديم الدعم المناسب للاستراتيجيات التي تضعها البلدان لنفسها للحد من الفقر أثر هائل.
    La nécessité de coordonner des efforts supplémentaires des donateurs à l'appui des stratégies nationales de réduction de la pauvreté semble évidente. UN وأضاف ان مساندة تنسيق جهود مجموعة أوسع من المانحين دعما للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر تبدو أمرا بديهيا.
    Ce système a donné des résultats dans au moins 17 pays dotés de stratégies de réduction de la pauvreté et des agendas pour un travail décent. UN وأسفر هذا النهج عن نتائج في 17 بلدا على الأقل توجد بها استراتيجيات للحد من الفقر وأطر للبرامج القطرية للعمل الكريم.
    Ces priorités sont compilées dans le Document Stratégique de réduction de la pauvreté (DSRP). UN وهذه الأولويات وارد تجميع بها في الوثيقة الاستراتيجية للحد من الفقر.
    À cet égard, l'accès de tous au secteur financier reste un moyen important d'incitation à la mise en place de programmes de réduction de la pauvreté dans les pays en développement tels que le Royaume du Swaziland. UN وفي ذلك الصدد، ما زال الشمول الاقتصادي حافزا هاما لبرامج تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية مثل مملكة سوازيلند.
    La liberté économique est vue comme un bien en soi, plutôt que comme un moyen de développement de réduction de la pauvreté. UN ويُنظر إلى الحرية الاقتصادية على أنها خير في حد ذاتها، بدلاً من اعتبارها وسيلة للتنمية والحد من الفقر.
    Objectifs nationaux de réduction de la pauvreté à une date donnée UN اﻷهداف الوطنية لتخفيف حدة الفقر في فترة زمنية محددة
    On espère que ces actions de réduction de la pauvreté contribueront à réduire le trafic d'êtres humains. UN والأمل معقود على أن تسهم مشاريع التخفيف من حدة الفقر هذه في تخفيض الاتجار بالأشخاص.
    Créer un partenariat pour le développement est l'un des objectifs de la Déclaration du Millénaire en matière de réduction de la pauvreté. UN إذ تعد إقامة شراكة من أجل التنمية، ضمن أمور أخرى، أحد الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر في إعلان الألفية.
    La gouvernance constitue donc un élément important de notre stratégie de réduction de la pauvreté. UN ومن الواضح أن الحكم يشكل عنصرا هاما في استراتيجيتنا الرامية إلى تخفيض الفقر.
    Nous nous sommes également dotés d'un programme national de réduction de la pauvreté, qui coordonne tous nos efforts dans ce domaine. UN وبرنامجنا الوطني الشامل للتخفيف من حدة الفقر أصبح محور جهودنا للتخفيف من حدة الفقر.
    Toute tentative de réduction de la pauvreté doit par conséquent s'accompagner de mesures visant à atténuer les effets des changements climatiques ou à s'y adapter. UN ولذلك يتعين أن تشمل أي محاولة للقضاء على الفقر خططا ترمي إلى التخفيف من تغير المناخ والتهيؤ لعواقبه.
    Politiques sociales, y compris les politiques de réduction de la pauvreté et du chômage. UN 1 - السياسات الاجتماعية بما في ذلك سياسات التقليل من الفقر ومن البطالة.
    i) Comité de la réduction de la pauvreté : Pratiques de réduction de la pauvreté et statistiques; UN ' 1` لجنة تخفيف وطأة الفقر: ممارسات وإحصائيات تخفيف وطأة الفقر؛
    Une politique efficace en matière de population et des programmes conçus pour atteindre les segments les plus pauvres de la société figurent en bonne place dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ومن ثم فإن اعتماد سياسات وبرامج فعالة للسكان على الصعيد الوطني ترمي الى شمول أجزاء المجتمع اﻷفقر ينبغي أن يشكل عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجيات تخفيف الفقر.
    Les résultats obtenus par la Chine en matière de réduction de la pauvreté sont impressionnants. UN وللصين سجل حافل في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    Le Gouvernement a adopté un programme national de soutien aux revenus des ménages, en tant que seconde phase de son programme de réduction de la pauvreté. UN واعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا بشأن دعم الأسباب المعيشية للأسر بوصفه مرحلة ثانية لبرنامجها لتخفيض الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد