ويكيبيديا

    "de réforme et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹصلاح وإعادة
        
    • إصلاح وإعادة
        
    • لإصلاح وإعادة
        
    • بفترة من التغيير واﻹصلاح
        
    • في سبيل الإصلاح وإعادة
        
    • للإغاثة المبكرة وإعادة
        
    • الإصلاح وإرساء
        
    Dans cette perspective, la délégation haïtienne appuie le processus de réforme et de restructuration visant à rendre notre organisation plus efficace. UN وفي هذا السياق، يؤيد الوفد الهايتي عملية اﻹصلاح وإعادة الهيكلة الرامية الى زيادة فعالية المنظمة.
    Des ressources accrues sont indispensables à la poursuite du processus de réforme et de restructuration. UN إن زيادة الموارد هامة للغاية ليتسنى استمرار عملية اﻹصلاح وإعادة الهيكلة.
    Un travail de réforme et de restructuration présente inévitablement le risque de transformer les Nations Unies en une organisation reflétant les rapports de force existant en matière économique et politique. UN فعملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل تنطوي حتما على مجازفة هي أن تؤدي إلى تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة تعبر عن علاقات القوة الاقتصادية والسياسية القائمة.
    C'est conformément à ce raisonnement que nous attachons la plus grande importance au processus de réforme et de restructuration de l'Organisation des Nations Unies. UN ونحن نعلق أقصى اﻷهمية، تماشيا مع هذا المنطق، على عملية إصلاح وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    L’Organisation des Nations Unies, ses fonds et ses programmes, les institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods sont tous en cours de réforme et de réorientation. UN وتمر اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز جميعا بعملية إصلاح وإعادة توجيه.
    Adoption et application par le Gouvernement d'un plan stratégique de réforme et de restructuration de la police et de la gendarmerie en Côte d'Ivoire UN قيام الحكومة باعتماد وتنفيذ خطة استراتيجية لإصلاح وإعادة هيكلة جهازي الشرطة والدرك في كوت ديفوار
    Elle appuie l'exercice actuel de réforme et de restructuration, qui devrait viser à renforcer les capacités du Département en matière d'information. UN ويؤيد وفده عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل الجارية وهي عملية ينبغي أن ترمي إلى تعزيز القدرات اﻹعلامية لﻹدارة.
    Le Botswana est encouragé par le processus en cours de réforme et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique, social et connexes. UN إن بوتسوانا تشعر بالتشجيع إزاء عملية اﻹصلاح وإعادة التنشيط الجاريتين لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    On a constaté que rien n’indiquait que le processus de réforme et de réorganisation ait nui à l’exécution de l’ensemble des programmes pour ce qui est de la quantité de produits exécutés au cours de la période considérée. UN وأعرب أحد اﻵراء عن عدم وجود أدلة على أن عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل قد أثرت على التنفيذ عموما من حيث كمية النواتج المنجزة خلال الفترة قيد النظر.
    On a constaté que rien n’indiquait que le processus de réforme et de réorganisation ait nui à l’exécution de l’ensemble des programmes pour ce qui est de la quantité de produits exécutés au cours de la période considérée. UN وأعرب أحد اﻵراء عن عدم وجود أدلة على أن عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل قد أثرت على التنفيذ عموما من حيث كمية النواتج المنجزة خلال الفترة قيد النظر.
    Des échanges de vues approfondis ont eu lieu avec des représentants des institutions spécialisées et des directeurs de programmes, notamment sur la question des taux de change, les programmes de réforme et de restructuration et l’application des normes comptables. UN وأجريت مناقشات موسعة مع ممثلي الوكالات المتخصصة ومديري البرامج؛ ومن المواضيع التي جرت معالجتها أسعار صرف العملات، وبرامج اﻹصلاح وإعادة التشكيل، وتطبيق المعايير المحاسبية.
    Elle appuie le processus actif de réforme et de restructuration qu'a suivi l'Institut et qui l'a rendu efficient et prompt à répondre aux besoins des États Membres; la délégation australienne continuera à soutenir ses activités. UN ويؤيد عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل النشطة التي يقوم بها المعهد والتي جعلت المعهد فعال التكاليف ومستجيبا لاحتياجات الدول اﻷعضاء، وقالت إن وفدها سيواصل دعم أنشطة المعهد.
    Par ailleurs, la question des modalités à adopter pour traduire en décision concrète les initiatives de réforme et de restructuration déjà convenues ou à l'examen dans le but de rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace, efficiente et moderne, a à peine été abordée. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد جرت مناقشة طفيفة لكيفية ترجمة مبادرات اﻹصلاح وإعادة التشكيل المتفق عليها بالفعل أو المطروحة للمناقشة الى قرارات محددة تجعل من اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وكفاءة وعصرية.
    Il tient à souligner que la poursuite du processus de réforme et de restructuration ne doit pas faire perdre de vue la nécessité de réaliser les buts et objectifs de l'Organisation, tels qu'ils sont consacrés dans la Charte. UN وذكر أنه يود أن يؤكد أن مواصلة عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل لا يجوز لها أن تحجب ضرورة بلوغ مقاصد وأهداف المنظمة التي وردت في الميثاق.
    Le processus de réforme et de restructuration de la police du MPLS a commencé avec le lancement d'un programme d'évaluation d'un secteur pilote. UN وبدأت عملية إصلاح وإعادة هيكلة شرطة الحركة الشعبية لتحرير السودان بإطلاق البرنامج الرائد للتقييم القطاعي.
    L’Organisation des Nations Unies, ses fonds et programmes, les institutions spécialisées et les organismes issus des Accords de Bretton Woods font actuellement l’objet d’un processus de réforme et de réorientation. UN ١٩ - وتمـر اﻷمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها، والوكالات المتخصصة، ومؤسسات بريتون وودز جميعا بعملية إصلاح وإعادة توجيه.
    Un groupe de travail créé par le Premier Ministre, composé de représentants des institutions de maintien de l'ordre, de l'ONUCI et de partenaires multilatéraux, a commencé à élaborer un plan de réforme et de restructuration. UN تم إنشاء فريق عمل من جانب رئيس الوزراء يتألف من وكالات إنفاذ القانون الوطنية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وشركاء متعددي الأطراف. وبدأ الفريق وضع خطة إصلاح وإعادة تشكيل.
    Le processus continu de réforme et de revitalisation engagé par notre Organisation est indispensable pour lui permettre de relever les défis et de réagir aux perspectives du monde nouveau qui apparaît à l'aube du XXIe siècle. UN إن العملية المستمرة لإصلاح وإعادة تنشيط منظمتنا ضرورية لتمكينها من التصدي للتحديات والاستجابة للفرص القائمة في العالم الجديد الذي بدأ مع مطلع القرن الحادي والعشرين.
    Nombre de membres du personnel pénitentiaire Recrutement de 5 spécialistes en vue d'aider la MINUSTAH à mettre au point le plan de réforme et de restructuration de la police nationale haïtienne UN تعيين 5 خبراء شرطة لمساعدة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على وضع خطة لإصلاح وإعادة هيكلة الشرطة الوطنية في هايتي
    Le Comité a constaté avec satisfaction que dans le cadre de l’opération de réforme et de modernisation lancée depuis les élections de 1996, le Gouvernement avait résolument entrepris d’intégrer systématiquement la question des femmes dans les orientations et les programmes, la Direction générale de la promotion de la femme et le mouvement féministe jouant aussi un rôle moteur à cet égard. UN ٣٢٢ - ترحب اللجنه بأن الحكومة، وهي تمر بفترة من التغيير واﻹصلاح والتحديث في أعقاب الانتخابات اﻷخيرة التي أجريت في عام ١٩٩٦، قد بذلت جهودا كبيرة لكفالة التضمين المنهجي لمنظور يراعي نوع الجنس في سياساتها وبرامجها الجديدة. وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن.
    Malgré leurs meilleurs efforts de réforme et de restructuration, de nombreux pays en développement n'ont pas connu d'amélioration sensible de leur situation économique et sociale. UN والعديد من البلدان النامية، على الرغم من جهودها الحثيثة في سبيل الإصلاح وإعادة الهيكلة، لم تشهد في الحقيقة أي تحسن ملموس في ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    Les 4,5 milliards de dollars promis viennent à la suite des 7,7 milliards de dollars promis en décembre 2007 à la Conférence de Paris pour soutenir le Plan palestinien de réforme et de développement. UN فالتعهد بتوفير مبلغ 4.5 مليار دولار قد جاء بعد التعهد بتوفير مبلغ 7.7 مليار دولار في مؤتمر باريس الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2007 لدعم الخطة الوطنية الفلسطينية للإغاثة المبكرة وإعادة الإعمار.
    :: Le lien direct existant entre les processus de réforme et de démocratisation, d'une part, et les droits civils et politiques, économiques, sociaux et culturels, d'autre part; UN :: العلاقة المباشرة بين عمليات الإصلاح وإرساء الديمقراطية، من ناحية، والحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من ناحية أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد