Le taux de réussite dans la réalisation des OMD sera donc mesuré par les résultats obtenus dans les pays à revenu intermédiaire. | UN | ولذا فإن النجاح بوجه الإجمال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إنما يقاس بالنجاح الذي تحققه البلدان المتوسطة الدخل. |
À cet égard, elle a déclaré qu'on ne saurait exagérer l'importance de diffuser les cas de réussite. | UN | وفي هذا الصدد، قيل إن من المستحيل أن تكون المبالغة في أهمية نشر قصص النجاح أمرا واردا. |
:: Transposer au niveau général les cas de réussite des interventions au niveau local; | UN | :: توسيع نطاق التدخلات الناجحة من النطاق المحلي إلى مستوى أعلى؛ |
Amélioration de la gestion des connaissances, s'agissant notamment des connaissances traditionnelles, des pratiques optimales et des exemples de réussite: | UN | تحسين إدارة المعارف بما في ذلك المعارف التقليدية وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة: تعزيز تحليل أفضل الممارسات ونشرها |
La méthodologie comportera des indicateurs de réussite relatifs à la durabilité. | UN | وستتضمن المنهجية مؤشرات لقياس نجاح المشروع تحقيقاً لأغراض الاستدامة. |
Les participants ont débattu de la nécessité de déterminer des critères de réussite bien avant que la Conférence ne commence. | UN | وناقش المشاركون ضرورة تحديد علامات للنجاح قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي. |
À cet égard, elle a déclaré qu'on ne saurait exagérer l'importance de diffuser les cas de réussite. | UN | وفي هذا الصدد، قيل إن من المستحيل أن تكون المبالغة في أهمية نشر قصص النجاح أمرا واردا. |
Taux de réussite au terme de la 6ème année de base | UN | معدل النجاح في نهاية الصف السادس من التعليم الأساسي |
Les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances; | UN | وتعتبر أفضل الممارسات وقصص النجاح جزءاً لا يتجزأ من هذه المعارف. |
Je suis convaincu que sa riche expérience est un gage de réussite pour nos travaux. | UN | ولدي إقتناع بأن خبرته الكبيرة ستضمن لنا النجاح في أعمالنا. |
Toutefois, il est indispensable de définir plus clairement les critères de réussite dès le stade de la conception pour permettre une évaluation effective des résultats. | UN | غير أن هناك حاجة لوضع تعريف أوضح لمعايير النجاح في مرحلة التصميم لكفالة اجراء تقييم فعال ﻷداء المشاريع. |
Les perspectives de réussite de tels projets dépendront de la façon dont ils ont été conçus et du soin qui est apporté à leur réalisation. | UN | وستعتمد إمكانية النجاح في إنشاء نظام كفؤ فعال على تصميم المشروع والعناية بتنفيذه. |
Les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances. | UN | وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة. |
Les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances. | UN | وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة. |
Les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances. | UN | وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة. |
Dans l'enseignement secondaire, le pourcentage de réussite diminue sensiblement. | UN | وتنخفض نسبة نجاح الفتيات بشكل ملموس في التعليم الثانوي. |
Si les pays développés n'assument pas leurs responsabilités, la mondialisation ne peut que difficilement être qualifiée de réussite. | UN | ولا يمكن إطلاق اسم قصة نجاح على العولمة، إذا فشلت البلدان المتقدمة النمو في الوفاء بمسؤولياتها. |
Les résultats montrent que les taux de réussite des étudiants des deux sexes étaient très similaires et étaient d'environ 70 %. | UN | وتُبيِّن النتائج أن معدلات نجاح الطالبات والطلاب كانت متماثلةً إلى حد بعيد أو بلغت نحو 70 في المائة. |
La stabilité de l'Asie centrale est un important facteur de réussite des opérations en Afghanistan. | UN | وتحقيق الاستقرار في آسيا الوسطى عامل هام للنجاح في أفغانستان. |
Plusieurs exemples de réussite de la coopération et de la coordination régionales, notamment avec la Police fédérale australienne, ont été cités. | UN | وقد سيقت عدة أمثلة ناجحة على التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي؛ ولا سيما مع الشرطة الاتحادية الأسترالية. |
Le groupe d'étude interne a souligné que la rapidité du déploiement était devenue un facteur de réussite décisif. | UN | وشددت فرقة العمل على أن الإسراع في إيفاد هذه البعثات قد بات عاملاً حاسماً في نجاحها. |
Tout doit être fait pour empêcher la marginalisation des pauvres en matière d'accès à l'enseignement supérieur et de réussite dans les études; | UN | وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه؛ |
En cas de réussite, le jeune reçoit une attestation de formation professionnelle assimilée à celle délivrée par les centres de formation dépendant du Ministère de l'emploi et de la formation professionnelle. | UN | ويتلقى الشاب في حالة نجاحه شهادة تدريب مهني تعادل الشهادة التي تمنحها مراكز التدريب التابعة لوزارة التشغيل والتكوين المهني. |
:: Les États-Unis sont résolus à faire de l'Iraq un modèle de réussite économique et politique dans la région. | UN | :: تلتزم الولايات المتحدة بجعل العراق نموذجا ناجحا من الناحية الاقتصادية والسياسية في المنطقة. |
En s'unissant dans le cadre d'une entreprise coopérative, de préférence à un recours à l'entreprise individuelle, les travailleurs améliorent leurs perspectives de réussite et d'emploi. | UN | واتحاد عمال الإنتاج أو الحرفيين في مشروع تعاوني بدلا من العمل منفردين، يزيدون من فرص نجاحهم وتحسين استدامة فرص عملهم. |
Ils observent des résultats contrastés quant au taux de réussite, degré d'instruction et à l'inégalité des revenus. | UN | وقد خلصا إلى نتائج متناقضة من حيث معدلات الإنجاز والتحصيل العلمي والفوارق في الدخل. |
9. Adresse à M. Jan Mattsson ses meilleurs vœux de santé et de réussite dans ses futures entreprises. | UN | 9 - يعرب عن أحر التمنيات للسيد ماتسون بالصحة الجيدة على الدوام وبالتوفيق في جميع مساعيه المقبلة. |
Les bourses de réussite scolaire sont accordées, comme le nom l'indique, à ceux qui obtiennent de bons résultats. | UN | أما المنح القائمة على النتائج التي يحققها الطلاب، كما يتضح من اسمها، فهي تعطى للطلاب الناجحين. |
Le gouvernement du territoire a connu plusieurs succès en 2010 en matière d'éducation, avec notamment la construction d'un bâtiment de deux étages pour l'école primaire Brades et une hausse du taux de réussite en troisième et cinquième années, qui est passé de 52 % à 60 % pour les mathématiques, et de 37 % à 39 % pour les langues. | UN | 38 - ووفقاً لما ذكرته حكومة الإقليم، تحققت عدة إنجازات ناجحة في عام 2010 في قطاع التعليم، من بينها اكتمال مبني يتألف من طابقين في مدرسة بريدز الابتدائية؛ وارتفاع متوسط الدرجات السنوية في اختبارات التحصيل لطلبة الصفين الثالث والخامس من نسبة 52 في المائة إلى 60 في المائة لمادة الرياضيات، ومن 37 في المائة إلى 39 في المائة في آداب اللغة. |